Mas, se não puderem, espero que lhe digam que não podem. | Open Subtitles | ولكن إن لم يكن هناك امل فأرجو أن يخبروها بذلك |
se te lembrares de mais alguma coisa, por favor, liga-me. | Open Subtitles | إن فكرتَ بأي شيئاً آخر فأرجو أن تتصل بيّ |
E, se por acaso estiver por lá, por favor, venha ter connosco, sente-se e aprecie uma fatia. | Open Subtitles | إن صادفت وجودك هناك بطريقة أو باخرى فأرجو أن تأتي إلى حجيرتنا للاستمتاع بإحدى القطع |
se é só conversa, espero não ser obrigada a responder. | Open Subtitles | ،إذا كان سؤال عاديا ً فأرجو أن لا ترغمني على الإجابة |
É que eu esqueci-me de verificar, portanto se pudesse dispensar-me algum papel para este lado. | Open Subtitles | أجل، نسيت أن أتأكد فأرجو أن تعطيني البعض |
se não for presunção a mais espero que me considere como um membro da família. | Open Subtitles | لو لم يكن بهذا وقاحة فأرجو أن تعتبرونني فرداً من العائلة |
Mas se ele tiver uma família, deveriam saber que ele morreu com honra e coragem, no comprimento do dever. | Open Subtitles | و لكن إن كانت له عائلة ، فأرجو أن يعلموا أنه قد مات بشجاعة و بشرف فى سبيل الواجب |
Está bem. se algum espectador impressionável se importar com isto, por favor, ligue-nos. | Open Subtitles | حسناً ، لو كان هناك مشاهدين حساسين لديهم مشكلة بهذا فأرجو أن تتصلوا بنا |
se notar alguma coisa, por favor ligue para a linha de emergência. | Open Subtitles | حسناً، إن لاحظت أيّ شيء فأرجو أن تتصل بالخط الساخن |
Poderias não soar tanto como se estivesses a gostar? | Open Subtitles | فأرجو أن لا صوت مثلك مثل ذلك كثيرا؟ |
se eu arranjar outro veiculo, quero as rodas transferidas! | Open Subtitles | لو أخذت تلك الشاحنة الأخرى فأرجو أن تُنقل العجلات لها |
Recompõe-te, e para a próxima, quando te chamar, vê se estás disponível. | Open Subtitles | استجمع قواك وحينما سأتصل المرة القادمة لتحديد موعد، فأرجو أن تكون متاحاً |
se está a ligar pela cama de água, deixe uma mensagem detalhada. | Open Subtitles | "إن كنت متصلاً بشأن السرير المائي، فأرجو أن تترك رسالة" |
se me der licença. Sim. Para si também. | Open Subtitles | فأرجو أن تعذرني، نعم، ولك أيضاً. |
se a polícia vier atrás de mim, por favor, avisa-me... para poder dizer à minha mulher primeiro. | Open Subtitles | ،إن كانت الشرطة ستأتي لأجلي ...فأرجو أن تحذّرني حتّى أستطيع إخبار زوجتي أوّلاً |
Alina, se estás perturbada, vai lá para fora e acalma-te. | Open Subtitles | (آلينا)، إذا كنتِ مضطربة فأرجو أن تخرجي وتهدئي قليلاً |
Bem, se mudar de ideias, avise-nos. | Open Subtitles | حسنٌ لو غيّرت رأيك، فأرجو أن تعلمينا |
se não consegues pensar numa sugestão decente, faz o favor de não te meteres onde não deves. | Open Subtitles | -اخرس ! إن لم يكن عندك إقتراح مقبول... فأرجو أن تتلطف وتهتم بشؤونك الخاصة. |
Podias parar com isso se faz favor? | Open Subtitles | فأرجو أن تفعل ذلك؟ |
Estão a ver o IP tomar conta de alguns dos padrões tradicionais das telecom. Isto é um ponto de viragem — se o Malcolm estiver aqui, perdoe-me — e vai mudar a economia, a velocidade e os actores na indústria. | TED | أنتم تنظرون إلى بروتوكول الإنترنت الIP وهو يحلّ مكان معايير الإتصالات التقليدية. هذه نقطة تحوّل -- اذا كان مالكوم هنا فأرجو أن يسامحني -- سيقوم هذا بتغيير الإقتصاد والسرعة واللاعبين الأساسيين في قطاع الصناعة. |