Se estiver disponível amanhã, acho que encontrei o acontecimento perfeito. | Open Subtitles | إذا كنت متاحًا غدًا فأظنّ أنّ لدي المكان المناسب |
Se provares que queres cooperar acho que te consigo libertar. | Open Subtitles | إن برهنت على نيّتك بالتعاون فأظنّ أنّ بوسعي إقناعهم بتحريرك |
Então acho que a única forma de testarmos é fazermos uma coisa que nunca tivemos a oportunidade de fazer na vida real. | Open Subtitles | إذاً فأظنّ الطريقةَ الوحيدةَ للتأكّد من ذلك هي أن نفعل شيئاً لم نفعلهُ من قبل في حياتنا الحقيقية |
Se é assim que quer, acho que terminámos aqui. | Open Subtitles | إن كان هذا ما تريده، فأظنّ أنّنا فرغنا |
Por isso, dado que não se chega a acordo, acho que as coisas ficam muito simples. | Open Subtitles | بما أنّه لا يمكن عقدُ صفقةٍ إذاً، فأظنّ أنّ الأمورَ باتتْ بسيطة. |
Se este avião cair no oceano, pelo que sei, acho que as hipóteses de sobrevivermos são exactamente... nulas. | Open Subtitles | إن سقطت هذه الطائرة في هذه المسافة من المحيط فأظنّ أنّ فرصة نجاتنا معدومة |
A não ser que haja mais alguma coisa, acho que devemos ir embora. | Open Subtitles | أوَتعلم، ما لم يكن هناك شيء آخر، فأظنّ أننا يجب أن نذهب الآن |
Se me lembro bem, acho que há uma entrada na cave. | Open Subtitles | إن أصابت ذاكرتي، فأظنّ أنّ ثمّة مدخل في السرداب. |
Para seu próprio bem, acho que está na hora da minha sobrinha sair da cidade. | Open Subtitles | لمصلحتها، فأظنّ الأوان قد آن لرحيل ابنة أخي من البلدة. |
Então acho que nós duas temos problemas obscuros de papás. | Open Subtitles | فأظنّ كلينا لدينا هواجس أبويّة غامضة إذن. |
Tendo em conta que não tenho cavalo, nesta corrida, acho que é aqui que digo adeus. | Open Subtitles | -بما أنّ لا ناقة لي ولا جمل بهذا ... فأظنّ أنّ هذه لحظة وداعي |
acho, que me lembraria de alguma coisa melhor que "igualmente". | Open Subtitles | فأظنّ... أودّ أن أظنّ أنّ بوسعي الإتيان بعبارة أفضل من "الشعور متبادل" |
Se me der uma oportunidade, Sr. Locke, acho que... posso curá-lo. | Open Subtitles | إن سمحتَ لي بالتجربة، سيّد (لوك)، فأظنّ بأنّي... قد أتمكّن من معالجتكَ |