"فأقول" - Traduction Arabe en Portugais

    • eu diria
        
    • eu digo
        
    • e eu
        
    • eu respondo
        
    Pela ausência de sangue no barco, eu diria que não foi morto aqui. Open Subtitles وبسبب نقص الدم داخل القارب، فأقول أنّه لم يقتل في البحر.
    Pela ausência de sangue no barco, eu diria que não foi morto aqui. Open Subtitles وبسبب نقص الدم داخل القارب، فأقول أنّه لم يقتل في البحر.
    Muda diariamente, mas se tivesse que estimar... eu diria um bilhão mais ou menos. Open Subtitles انها تتغيّر من يوم لآخر. لكن إذا كان لا بدّ لي من أن أحزر، فأقول مليار أو ماشابه.
    e eu digo, hmn, não sei. Vou pensar por alto. TED فأقول .. هممم .. ربما .. سأفكر بها تقريبيا ..
    A menos que me diga quem anda a mexer nas nossas coisas, eu digo que são os Soviéticos. Open Subtitles إذا لم يكن بإستطاعتك إخباري بشأن من يعبث بأغراضنا، فأقول أنّه "الإتّحاد السوفيتي" من وراء ذلك.
    Quando vou a um cocktail académico, cheio de professores e me perguntam qual é o meu ramo e eu respondo filosofia, a reação é um olhar vitrificado. TED عندما أذهب إلى حفل من خليط أكاديمي و يكون هناك الجميع بروفيسرات , يسألونني في أي مجال أعمل فأقول لهم فيلسوف .. تجد أعينهم تلمع
    Assim, eu diria que por vezes parece que, em relação a África, ou a outros países em desenvolvimento, o altruísmo, é mais do que isso. TED إذن، فأقول أنه ما يبدو احياناً كإنحياز ، فيما يتعلق بإفريقيا، أو ما يتعلَّق بالدول النامية، هو في الواقع بُعد نظر لسلامة المصالح الذاتية
    Se alguma coisa tivesse propriedades místicas, se alguma coisa tivesse magia, bem, eu diria que seria a água. Open Subtitles إن كان لأيّ شيءٍ خصائصُ باطنيّة، إن كان لأيّ شيءٍ سحر... فأقول أنّها المياه.
    Não sei se "ver" é a palavra indicada, mas pela maneira como se reproduzem, eu diria que estamos à procura de vários recém-nascidos, mas, eles não vão dançar o tango na horizontal, por umas horas. Open Subtitles لست متأكد أن كلمة (رؤية) هي الملائمة لكن الطريقة التى يتوالدون بها فأقول أننا نبحث عن عدة مولودين جدد لكنهم لن يكونوا ذو وضع معاً..
    Certo. e eu diria: "Não. Olá. Open Subtitles فأقول "كلا، أهلاً
    Se com O.P. quiseste dizer, orientação parental como um aviso, eu digo C.P., conselho prudente. Open Subtitles ان كنت تعني باختصار م,أ ننصح بمشورة الأهل بقوة فأقول لك ن,م نصيحة متزمت
    Eles dizem roubo, eu digo invasão de propriedade, não trouxe nada. Open Subtitles قالوا اننى سرقت أما أنا فأقول إننى دخلت ملكيه خاصه بدون إذن لم أأخذ شئ معى اثناء رحيلى
    insiste. Então eu digo: "Ok. O que é que esperava sentir?" TED فأقول: "حسنًا. ما الشعور الذي كنت تتوقعينه؟"
    Nesse momento a Carla manda uma mensagem para o meu pager e eu digo, "Raios, tenho de ir." Open Subtitles حينها تقوم كارلا بالاتصال بي فأقول" تبا,يجبأنأذهب "
    e eu dizia: "Não. "Tirou as fotos no teto?" TED فأقول "لا" فيقولون "إذا التقطت الصور التي بالأعلى".
    Ela disse: "Sou do tipo encantadora". E eu: "E daí?" Open Subtitles كانت تقول: "أنا من النوع الفتّان" فأقول: "وإن يكن؟"
    Anotem. Perguntam-me sempre se sou de Michigan. Eu respondo: "Não, deixei de ligar. Open Subtitles الناس يظلوا يسالونني إن كنت من "ميشيغن" فأقول كلا، لقد إنتهيت ، إنه يبدو متشابهاً
    (Risos) Quando vou a uma festa e alguém me pergunta o que faço e eu respondo "Sou professor," a reação é um olhar vitrificado. TED (ضحك) عندما أذهب إلى حفل يسألني الناس ما هو عملي فأقول أنا بروفيسور , تجد أعينهم تلمع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus