"فأكثر" - Traduction Arabe en Portugais

    • cada vez
        
    • e mais
        
    • ficando
        
    • mais e
        
    Celebramos a diversidade e tolerância como nunca antes na nossa memória, mas ficamos cada vez mais divididos. TED نحن نحتفي بالتسامح والتعاون أكثر من أي شيء في تاريخنا، لكنّنا مازلنا نتفرق أكثر فأكثر.
    Dia após dia, sentiam-se cada vez mais enojados com a ideologia nazi. TED يوم بعد يوم، سئم كلّ منهم أكثر فأكثر من الأيديولوجية النازية.
    Este tipo de responsabilização torna-se cada vez mais urgente. TED سيصبح هذا النوع من المساءلة أكثر فأكثر استعجالاً.
    E com o tempo e com a prática, tento viver mais e mais da minha essência. TED ومع الوقت والتدرب، حاولت أن أعيش بجوهري أكثر فأكثر.
    "Larissa Antipova ainda cá está e cada vez a admiro mais. Open Subtitles لاريسا انتيبوف ما زالت هنا و مازلت أحترمها أكثر فأكثر
    Essa parte do meu livro está cada vez maior. Open Subtitles ذلك الجزء من كتابي يستمر بالإزدياد أكثر فأكثر
    Eles estão a dirigir-se cada vez mais para Norte. Open Subtitles إنهم يتحركون و يبتعدوا أكثر فأكثر باتجاه الجنوب.
    Bem, as danças modernas são cada vez mais obscenas. Open Subtitles حسناً إن الرقصات الحديثة أصبحت فاضحة أكثر فأكثر
    A cada dia que passa, sinto-o cada vez mais. Open Subtitles كلّما مرّ يوم، كلّما شعرتُ به أكثر فأكثر.
    Que estava cada vez mais difícil manter tudo da mesma maneira e que isso tinha apodrecido dentro dele. Open Subtitles ذلك بأنهُ كان يصعبُ أكثرَ فأكثر بأن بألّا يعترف بأيّ طريقة وإن الأمر قد دمرهُ نفسيًا.
    Acho que significa que esta turnê vai ser cada vez melhor. Open Subtitles لذا أظن أن ذلك يعني أن الجولة ستتحسن أكثر فأكثر.
    E estamos a afastar-nos cada vez mais do meu coração. Open Subtitles ألا يبدو أننا نبتعد أكثر فأكثر عن موضوع قلبي؟
    Os números estão cada vez mais difíceis para o senador. Open Subtitles الأرقام تزداد صعوبة أكثر فأكثر بالنسبة لعضو مجلس الشيوخ
    e a chegar a cada vez mais destes doentes. Ainda em ensaios clínicos, mas imaginem quando pudermos ligá-los, TED و يستفيد منها عدد أكثر فأكثر من المرضى. هي لا زالت قيد التجارب السريرية ، لكن تخيلوا حين نتمكن من توصيلها،
    Derivaram-se equações, produziram-se gráficos, e como resultado final descobrimos que a bolha rebenta cada vez mais depressa, de ano para ano. TED تم اشتقاق معادلات، وإنتاج رسوم بيانية، والنتيجة الخام هي أنه وجدنا أن الفقاعة تنفجر بسرعة أكثر فأكثر مع مرور كل سنة.
    Quando pensamos nisso, o que acontece é que ficamos com mais complexidade, e cada vez mais coisas para construir coisas novas. TED ومن خلال تفكيركم بهذا، تحصلون على تعقيد أكثر وأكثر، مواد أكثر فأكثر لبناء أشياء أحدث.
    Comecemos com os "hobbies". Quando temos demência, é cada vez mais difícil divertirmo-nos. TED دعونا نبدأ بالهوايات. حين تصاب بالخرف، يصبح من الصعب أكثر فأكثر أن تستمتع بوقتك.
    As pessoas piores e mais baixas que alguma vez conheci são escritores masculinos com enormes sucessos de vendas. TED فأكثر الناس تدهورًا وشرًا ممن أعرفهم هم الكتّاب الذكور الذين لديهم أكثر الكتب رواجًا ومبيعًا.
    Mais e mais trabalhadores insistem em não serem fumadores passivos. Open Subtitles يَصرُّ أكثر فأكثر عُمّال على الحقّ أَنْ لا يَتنفّسَ دخانَ مُسْتَعملَ.
    Eu sei que ele deu tudo pela mulher que amou... e sei que continua a amá-la... a cada dia o amor aprofunda mais e mais. Open Subtitles اعرف بأنه تخلى عن كل شيء من اجل المرأة الذي احبها واعرف انه ما زال يحبها وفي كل يوم يزيد حبه اكثر فأكثر فأكثر
    Ao andar pelo caminho, temos de ir ficando cada vez mais bem educados. TED و كلما تقدمت في هذا المسار, عليك أن تكون رفيعا أكثر فأكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus