Celebramos a diversidade e tolerância como nunca antes na nossa memória, mas ficamos cada vez mais divididos. | TED | نحن نحتفي بالتسامح والتعاون أكثر من أي شيء في تاريخنا، لكنّنا مازلنا نتفرق أكثر فأكثر. |
Dia após dia, sentiam-se cada vez mais enojados com a ideologia nazi. | TED | يوم بعد يوم، سئم كلّ منهم أكثر فأكثر من الأيديولوجية النازية. |
Este tipo de responsabilização torna-se cada vez mais urgente. | TED | سيصبح هذا النوع من المساءلة أكثر فأكثر استعجالاً. |
E com o tempo e com a prática, tento viver mais e mais da minha essência. | TED | ومع الوقت والتدرب، حاولت أن أعيش بجوهري أكثر فأكثر. |
"Larissa Antipova ainda cá está e cada vez a admiro mais. | Open Subtitles | لاريسا انتيبوف ما زالت هنا و مازلت أحترمها أكثر فأكثر |
Essa parte do meu livro está cada vez maior. | Open Subtitles | ذلك الجزء من كتابي يستمر بالإزدياد أكثر فأكثر |
Eles estão a dirigir-se cada vez mais para Norte. | Open Subtitles | إنهم يتحركون و يبتعدوا أكثر فأكثر باتجاه الجنوب. |
Bem, as danças modernas são cada vez mais obscenas. | Open Subtitles | حسناً إن الرقصات الحديثة أصبحت فاضحة أكثر فأكثر |
A cada dia que passa, sinto-o cada vez mais. | Open Subtitles | كلّما مرّ يوم، كلّما شعرتُ به أكثر فأكثر. |
Que estava cada vez mais difícil manter tudo da mesma maneira e que isso tinha apodrecido dentro dele. | Open Subtitles | ذلك بأنهُ كان يصعبُ أكثرَ فأكثر بأن بألّا يعترف بأيّ طريقة وإن الأمر قد دمرهُ نفسيًا. |
Acho que significa que esta turnê vai ser cada vez melhor. | Open Subtitles | لذا أظن أن ذلك يعني أن الجولة ستتحسن أكثر فأكثر. |
E estamos a afastar-nos cada vez mais do meu coração. | Open Subtitles | ألا يبدو أننا نبتعد أكثر فأكثر عن موضوع قلبي؟ |
Os números estão cada vez mais difíceis para o senador. | Open Subtitles | الأرقام تزداد صعوبة أكثر فأكثر بالنسبة لعضو مجلس الشيوخ |
e a chegar a cada vez mais destes doentes. Ainda em ensaios clínicos, mas imaginem quando pudermos ligá-los, | TED | و يستفيد منها عدد أكثر فأكثر من المرضى. هي لا زالت قيد التجارب السريرية ، لكن تخيلوا حين نتمكن من توصيلها، |
Derivaram-se equações, produziram-se gráficos, e como resultado final descobrimos que a bolha rebenta cada vez mais depressa, de ano para ano. | TED | تم اشتقاق معادلات، وإنتاج رسوم بيانية، والنتيجة الخام هي أنه وجدنا أن الفقاعة تنفجر بسرعة أكثر فأكثر مع مرور كل سنة. |
Quando pensamos nisso, o que acontece é que ficamos com mais complexidade, e cada vez mais coisas para construir coisas novas. | TED | ومن خلال تفكيركم بهذا، تحصلون على تعقيد أكثر وأكثر، مواد أكثر فأكثر لبناء أشياء أحدث. |
Comecemos com os "hobbies". Quando temos demência, é cada vez mais difícil divertirmo-nos. | TED | دعونا نبدأ بالهوايات. حين تصاب بالخرف، يصبح من الصعب أكثر فأكثر أن تستمتع بوقتك. |
As pessoas piores e mais baixas que alguma vez conheci são escritores masculinos com enormes sucessos de vendas. | TED | فأكثر الناس تدهورًا وشرًا ممن أعرفهم هم الكتّاب الذكور الذين لديهم أكثر الكتب رواجًا ومبيعًا. |
Mais e mais trabalhadores insistem em não serem fumadores passivos. | Open Subtitles | يَصرُّ أكثر فأكثر عُمّال على الحقّ أَنْ لا يَتنفّسَ دخانَ مُسْتَعملَ. |
Eu sei que ele deu tudo pela mulher que amou... e sei que continua a amá-la... a cada dia o amor aprofunda mais e mais. | Open Subtitles | اعرف بأنه تخلى عن كل شيء من اجل المرأة الذي احبها واعرف انه ما زال يحبها وفي كل يوم يزيد حبه اكثر فأكثر فأكثر |
Ao andar pelo caminho, temos de ir ficando cada vez mais bem educados. | TED | و كلما تقدمت في هذا المسار, عليك أن تكون رفيعا أكثر فأكثر. |