"فأنا بحاجة" - Traduction Arabe en Portugais

    • preciso de
        
    Se me puder ceder alguns minutos, preciso de falar consigo. Open Subtitles إن كان بوسعكِ التفرغ للحظات فأنا بحاجة للتحدث معكِ
    Põe a correr. preciso de hidratação. Open Subtitles حسنا فلتعطنى المحلول بمعدل سريع فأنا بحاجة لهذه السوائل
    Quanto ao seu homem e ao meu, preciso de uma demonstração antes de escolher. Open Subtitles بالنسبة لرجلك ولرجلي فأنا بحاجة لعرض قبل أن أتخذ قراري الأخير
    Sim, sabes, tenho um café moderno, preciso de ter um vocabulário actual. Open Subtitles ، نعم ، أنت تعرف أننى أملك هذا المقهى الشبابى الجديد لذا فأنا بحاجة لأن تكون مفرداتى مواتية للعصر
    A menos que estejas disposta a vestir uma T-Shirt branca e a saltar para o jacuzzi com ele, preciso de outra maneira de o manter quente, ou ele morre. Open Subtitles إن لم تقبلي بأن ترتدي قميصاً داخلياً أبيض وتقفزي إلى الحوض الساخن معه فأنا بحاجة لطريقة أخرى لتدفئته قبل أن يموت
    Se há algo que não me tenhas contado, preciso de saber já. Open Subtitles لو أن هناك شيئاً ما لم تخبريني به، فأنا بحاجة لمساعه الآن
    Está bem, porque se houver alguma coisa que possa voltar para nos assombrar, preciso de saber. Open Subtitles حسناً، لأنه إن كان هناك أيّ شيء بهذا الأمر يمكن أن يعود ليقضّ مضاجعنا قط، فأنا بحاجة لمعرفته
    Mas se quer que eu alinhe, preciso de uma coisa da sua parte. Open Subtitles لكن إذا أردتِ منّي المضيّ قدماً بالخطّة، فأنا بحاجة لأمرٍ ما منك
    Para isto resultar, preciso de todos os agentes com experiência que conseguir arranjar. Open Subtitles حتى تنجح هذه العملية فأنا بحاجة لكل عميل لديه خبرة
    preciso de falar com alguém. Open Subtitles بالتفكير في هذا، فأنا سعيدة بأنك اتصلت فأنا بحاجة للتحدث لشخص.
    Pára de aparecer nos meus sonhos. preciso de tempo para mim. Open Subtitles يجب أن تتوقف عن التلصص على أحلامي، فأنا بحاجة لوقت خاص بيّ.
    Se a caça aos vampiros não for por água abaixo, preciso de uma carreira como apoio. Open Subtitles إن لم تنجح مُلاحقة مصّاصي الدماء، فأنا بحاجة لمهنة أخرى.
    Se queres que descubra, preciso de informações viáveis, e muitas. Open Subtitles لو أنّكم تريدون منّي معرفة هذا، فأنا بحاجة لمعلومات قيمة، الكثير منها
    É por isso que preciso de ti. Open Subtitles ولا أدري ما سبب وجودي. ولهذا السبب فأنا بحاجة إليكِ.
    Mas se assinaste, preciso de o saber e de os saber agora. Open Subtitles ،لكن إن كنت قد عقدت معه صفقة فأنا بحاجة لمعرفة هذا الآن
    Sim. A outra kryptoniana, vou ficar com ela. preciso de, pelo menos, um. Open Subtitles أجل، الكريبتونية الأخرى سأحتفظ بها، فأنا بحاجة لواحد على الأقل.
    Para podermos seguir em frente, preciso de colocar uma pedra sobre o assunto. Open Subtitles ،حتى نمضي قدمًا في علاقتنا فأنا بحاجة لخاتمة
    Se este homem cancelar os jornais, preciso de saber. Open Subtitles إذا كان هذا الرجل يلغي أوراقه، فأنا بحاجة إلى معرفه ذلك.
    Por isso, preciso de ter a certeza de que, pelo menos um de vós, seja bem-sucedido. Open Subtitles لذا، فأنا بحاجة للتأكد من أن واحداً منكما على الأقل سينجح
    Arranja quem me dê um pontapé nos tomates. preciso de uma vasectomia! -Olá. Open Subtitles أجل، اتصل بشخصٍ يقوم بركل خصيتيّ، فأنا بحاجة لقطع القناة الدافقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus