De qualquer modo, independentemente de onde viverei, quando morrer, voltarei para aqui. | Open Subtitles | فأينما سأكون سأوصي أنني إذا مت أن اُدفن بها |
onde quer que esteja o seu stock, tem de o limpar agora mesmo. | Open Subtitles | لذا فأينما كنت تخبئ تلك البضائع فعليك أن تنقلها حالاً |
Se ele aparecer vem atrás da Scully, estejam onde estiverem, não a percam de vista. | Open Subtitles | إذا أظهر عدوانا تجاه " سكالى " فأينما هى موجودة يجب ألا تغيب عن نظركم |
Se ele aparecer vem atrás da Scully, estejam onde estiverem, não a percam de vista. | Open Subtitles | إذا أظهر عدوانا تجاه " سكالى " فأينما هى موجودة يجب ألا تغيب عن نظركم |
Por isso, onde quer que ela esteja, não está sozinha. | Open Subtitles | لذا فأينما كانت، فهي ليست وحيدة |
Lá em baixo está o belo vale São Fernando, lar da industria porno, onde tive a oportunidade de trabalhar a certa altura. | Open Subtitles | أنظر إلى وادي (سان فرناندو) الرائع، موطن صناعة الإباحية، فأينما أتيحت لي الفرصة للعمل في وقتٍ ما في حياتي المهنية |
Porque até amanhã de manhã, onde quer que a Shana vá, a Jenna também vai. | Open Subtitles | لأنه حتى صباح الغد فأينما تذهب (شانا) فستذهب (جينا) |
onde quer que estejas, eu voltarei a estar contigo, juro. | Open Subtitles | ..." فأينما تكون، و مهما يتطلب الأمر... "سوف أكون معك مجدداً. |