"فإنكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • vocês
        
    vocês estão por baixo de uma bomba de quatro andares. Open Subtitles فإنكم يا رفيقاي تجلسان أسفل قنبلة من 4 طوابق.
    Esta série ainda não foi para o ar, portanto, vocês são os primeiros a ver isto. TED و بما أن السلسلة لم تُبث حتى الآن, فإنكم ستكونون أول من يشاهد هذا.
    Quando escolherem ver a vossa resposta ao "stress" como sendo útil, vocês criam a biologia da coragem. TED فعندما تختارون اعتبار استجابتكم للضغط أمرا صحيا، فإنكم تنتجون بيولوجيا الشجاعة.
    Saber que se fosse eu a estar ali, vocês fariam tudo para me libertar. Open Subtitles بمعرفة أنه لو كنت أنا مسجونة هناك فإنكم سوف تفعلون أي شئ في العالم كي تخرجوني
    Alguém tem perguntas antes de... Obrigado. Se vocês não trabalharem juntos, vocês... Open Subtitles شكراً إن لم تقوموا بالعمل مع بعضكم، فإنكم سوف،،
    Se pensam que vou fazer isso, vocês estão doidos. Open Subtitles إن كنتم تظنون بأنني سأعقّب على ذلك فإنكم مجانين
    É um espelho unilateral, então, vocês podem ver-me, mas eu não os vejo. Open Subtitles إنها مرآة من طريق واحد لذا فإنكم تروني ولكني لا أراكم ماذا حدث هناك بحق الجحيم؟
    e quando vocês escolhem ver o "stress" desta maneira não estão apenas a tornar-se melhores no "stress" estão, na verdade, a fazer uma afirmação muito profunda. TED وعندما تختارون النظر إلى الضغط بتلك الطريقة، فإنكم لا تستخلصون أفضل ما في الضغط، بل إنكم في الحقيقة تصرحون بشيء جد عميق.
    Assim, vocês, meritíssimos, como juízes do Tribunal... presidirão um julgamento... que sentará juízes no banco dos réus. Open Subtitles ولهذا، يا حضرات القضاة فإنكم كقضاة تتبوأون مقعد القضاء لتصدروا حكمكم... على قضاة في قفص الإتهام
    Quando vestem esse uniforme, jogam por vocês e pelos companheiros. Open Subtitles حين ترتدون هذه القمصان... فإنكم تمثلون أنفسكم وتمثلون زملاءكم في الفريق
    e o apoio social e por isso quando vocês, ao estarem sob "stress", se aproximam de outras pessoas para procurarem apoio ou para ajudarem alguém libertam mais desta hormona, a vossa resposta ao "stress" torna-se mais saudável e vocês realmente recuperam mais rapidamente do "stress". TED والدعم الاجتماعي، لذا عندما تقدمون يد المساعدة لأشخاص في حالة ضغط، سواء للحصول على الدعم أو لمساعدة شخص أخر، فإنكم تطلقون المزيد من هذا الهرمون، فتصبح استجابتكم للضغط أكثر صحة، كما أنكم في الحقيقة تتعافون بشكل أسرع من الضغط.
    Cavalheiros, de acordo com as minhas fontes vocês estão todos a planear, largar os lápis às 14h15... Open Subtitles حسب مصادري، فإنكم تخططون بشكل آني...
    Não é manhã de Natal e vocês todos encharcados em cafeína, a usar aquele papel barato da WalMart para um efeito harmonioso. Open Subtitles هذه ليست صباحية عيد الكريسماس فإنكم ستشربون الكثير من الكافيين و تستنزفون ورق (وال مارت) الرخيص
    vocês vão servir para sempre ao Grande Tyto e os seus "Puros". Open Subtitles واينما كنتم فإنكم ستخدمون (تايتو) العظيم وأصحاب الأصل النقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus