"فإنَّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • o
        
    • a
        
    Ironicamente, o facto de ele estar incapaz de Tremeluzir impediu-vos de vocês o matarem. Open Subtitles ولسخرية القدر، فإنَّ عدم قدرته على الإنتقال قد أنقذته من محاولة قتلكم له
    Não tenho razão para estar nervosa. o Chang está sob proteção. Open Subtitles ليس هنالك ما يدعو للتوتر فإنَّ "تشانغ" تحت رعايةٍ أمنية
    o seu editor é um tolo por não patrocinar estes com o próprio sangue. Open Subtitles إذاً فإنَّ ناشركَ غبيّ إذ لم يؤيّد هذه الكتب بكلّ جوارحه
    Felizmente, a resposta às suas orações pode estar bem próxima. Open Subtitles لِحسن الحظ , إجابة لصلواتها فإنَّ العِلاج قريب منها.
    Caso não tenhas reparado, passas metade do tempo a dormir. Open Subtitles في حال لم تلاحظي فإنَّ نصف الوقت أنتِ نائمة
    E agora tudo indica que a Aliança Ariana Suprema está a planear um ataque que vai ter mais impacto que Oklahoma". Open Subtitles والآن فإنَّ جميع الشوشرةِ تدلُ على شئٍ وهو أنَّ تحالفَ الآريةَ يخططُ إلى تفجيرٍ سيطغى تأثيرهُ على مدينةِ أوكلاهوما
    o final depende de nós, da maneira como diagnosticamos e tratamos. Open Subtitles فإنَّ النهايةَ تعتمدُ علينا وعلى مدى نجاعةِ تشخيصنا وعلاجنا
    À medida que nos afastamos, o nosso sol vai-se desvanecendo gradualmente para se tornar apenas um ponto num mar de estrelas. Open Subtitles وعندما نخطو بعيداً فإنَّ شمسنا ستخبو تدريجياً لتصبح في النهاية نقطة واحدة في بحرٍ من النجوم
    o grupo de auxílio familiar vai reunir-se depois da escola. Open Subtitles فإنَّ مجموعتنا للترويح العائلي ستجتمع بعدَ المدرسة اليوم
    Podes fazer-me o favor e ir buscar a chave inglesa ao compartimento 3? Open Subtitles الشارع, لأودى بهِ ذلكَ عالياَ لا, بالنسبةِ لي, فإنَّ الأمرَ يبدو
    o alvo deles são os EUA. Open Subtitles وإنَّما يستهدفوا الولايات المتحدة الأمريكية ولذلك فإنَّ هدفهم السامي هو
    o governo deles ainda não encontrou biliões. Open Subtitles فإنَّ حكومتهما لا تزالُ عاجزةً عن إيجاد مبلغٍ بالبلايين
    Quando um agente como o Angelo nos trai, é uma questão de segurança nacional. Open Subtitles عندما ينحازُ عميلٍ ما بخبرةٍ وخلفيةٍ تماماً مثل آنجلو إلى جهةٍ معينة فإنَّ الموضوعَ يتحولُ إلى مسألة أمن وطني
    E mesmo que tivessem, o XD-8 tem um sistema de pânico embutido. Open Subtitles وحتى ولو كان لديهم اللازم فإنَّ الطائرةَ مصممةٌ بنظام تدميرٍ ذاتيٍ في حال سائت الأمور
    a diferença entre o Aaron e as pessoas que acabei de referir é que o Aaron queria tornar o mundo um lugar melhor, ele não queria só ganhar dinheiro. Open Subtitles ‫فإنَّ الفرق بين هارون و هؤلاء المذكورين ‫أنَّ هارون أراد جعل العالم أفضل، لم يكن يريد و حسب جني المال
    Se me matar, a minha mãe vai perder dois filhos hoje. Open Subtitles .لو قتلتنيّ ، فإنَّ أمّي ستفقدُ إثنان من أبنائها اليوم
    Se a existência e a nossa própria mortalidade não acabam connosco, as nossas práticas funerárias vão acabar por fazê-lo. TED فإذا لم يكن الوجود وحقيقة فنائنا مصدر إحباطٍ لكم، فإنَّ حالنا الراهن فيما يخص ممارسات الجنائز كفيل بذلك.
    a menos que eles sejam de ouro, passa-se mais alguma coisa aqui. Open Subtitles لذا، مالم يكُن هؤلاء الرجال يحوّلون التراب إلى ذهب فإنَّ شيئًا آخر يجري هنا
    E sem acesso, a pessoa que pode descobrir a coisa que pode ser relevante para si, pode nunca encontrar essa resposta. Open Subtitles ‫و بلا نفاذ إلى المعرفة، فإنَّ الشخص الذي قد يأتي بما يحلّ مشكلتك ‫قد لا يجد تلك الإجابة أبدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus