Ironicamente, o facto de ele estar incapaz de Tremeluzir impediu-vos de vocês o matarem. | Open Subtitles | ولسخرية القدر، فإنَّ عدم قدرته على الإنتقال قد أنقذته من محاولة قتلكم له |
Não tenho razão para estar nervosa. o Chang está sob proteção. | Open Subtitles | ليس هنالك ما يدعو للتوتر فإنَّ "تشانغ" تحت رعايةٍ أمنية |
o seu editor é um tolo por não patrocinar estes com o próprio sangue. | Open Subtitles | إذاً فإنَّ ناشركَ غبيّ إذ لم يؤيّد هذه الكتب بكلّ جوارحه |
Felizmente, a resposta às suas orações pode estar bem próxima. | Open Subtitles | لِحسن الحظ , إجابة لصلواتها فإنَّ العِلاج قريب منها. |
Caso não tenhas reparado, passas metade do tempo a dormir. | Open Subtitles | في حال لم تلاحظي فإنَّ نصف الوقت أنتِ نائمة |
E agora tudo indica que a Aliança Ariana Suprema está a planear um ataque que vai ter mais impacto que Oklahoma". | Open Subtitles | والآن فإنَّ جميع الشوشرةِ تدلُ على شئٍ وهو أنَّ تحالفَ الآريةَ يخططُ إلى تفجيرٍ سيطغى تأثيرهُ على مدينةِ أوكلاهوما |
o final depende de nós, da maneira como diagnosticamos e tratamos. | Open Subtitles | فإنَّ النهايةَ تعتمدُ علينا وعلى مدى نجاعةِ تشخيصنا وعلاجنا |
À medida que nos afastamos, o nosso sol vai-se desvanecendo gradualmente para se tornar apenas um ponto num mar de estrelas. | Open Subtitles | وعندما نخطو بعيداً فإنَّ شمسنا ستخبو تدريجياً لتصبح في النهاية نقطة واحدة في بحرٍ من النجوم |
o grupo de auxílio familiar vai reunir-se depois da escola. | Open Subtitles | فإنَّ مجموعتنا للترويح العائلي ستجتمع بعدَ المدرسة اليوم |
Podes fazer-me o favor e ir buscar a chave inglesa ao compartimento 3? | Open Subtitles | الشارع, لأودى بهِ ذلكَ عالياَ لا, بالنسبةِ لي, فإنَّ الأمرَ يبدو |
o alvo deles são os EUA. | Open Subtitles | وإنَّما يستهدفوا الولايات المتحدة الأمريكية ولذلك فإنَّ هدفهم السامي هو |
o governo deles ainda não encontrou biliões. | Open Subtitles | فإنَّ حكومتهما لا تزالُ عاجزةً عن إيجاد مبلغٍ بالبلايين |
Quando um agente como o Angelo nos trai, é uma questão de segurança nacional. | Open Subtitles | عندما ينحازُ عميلٍ ما بخبرةٍ وخلفيةٍ تماماً مثل آنجلو إلى جهةٍ معينة فإنَّ الموضوعَ يتحولُ إلى مسألة أمن وطني |
E mesmo que tivessem, o XD-8 tem um sistema de pânico embutido. | Open Subtitles | وحتى ولو كان لديهم اللازم فإنَّ الطائرةَ مصممةٌ بنظام تدميرٍ ذاتيٍ في حال سائت الأمور |
a diferença entre o Aaron e as pessoas que acabei de referir é que o Aaron queria tornar o mundo um lugar melhor, ele não queria só ganhar dinheiro. | Open Subtitles | فإنَّ الفرق بين هارون و هؤلاء المذكورين أنَّ هارون أراد جعل العالم أفضل، لم يكن يريد و حسب جني المال |
Se me matar, a minha mãe vai perder dois filhos hoje. | Open Subtitles | .لو قتلتنيّ ، فإنَّ أمّي ستفقدُ إثنان من أبنائها اليوم |
Se a existência e a nossa própria mortalidade não acabam connosco, as nossas práticas funerárias vão acabar por fazê-lo. | TED | فإذا لم يكن الوجود وحقيقة فنائنا مصدر إحباطٍ لكم، فإنَّ حالنا الراهن فيما يخص ممارسات الجنائز كفيل بذلك. |
a menos que eles sejam de ouro, passa-se mais alguma coisa aqui. | Open Subtitles | لذا، مالم يكُن هؤلاء الرجال يحوّلون التراب إلى ذهب فإنَّ شيئًا آخر يجري هنا |
E sem acesso, a pessoa que pode descobrir a coisa que pode ser relevante para si, pode nunca encontrar essa resposta. | Open Subtitles | و بلا نفاذ إلى المعرفة، فإنَّ الشخص الذي قد يأتي بما يحلّ مشكلتك قد لا يجد تلك الإجابة أبدا |