Portanto, a evolução processa-se às cegas, passo a passo, a passo, criando toda a diversidade que vemos no mundo natural. | TED | إذن، فإن التطور مضى وبشكل أعمى، خطوة بخطوة بخطوة في إنشاء كل التنوع الذي نراه في العالم الطبيعي. |
Do mesmo modo, a evolução formou-nos com símbolos percetuais que são concebidos para nos manter vivos. | TED | وبشكل مماثل فإن التطور قد شكلنا برموز حسية صممت لتحفظنا احياء |
Em segundo lugar, a evolução não se faz pela sobrevivência, mas pela reprodução. | TED | ثانيا، فإن التطور لا يحدث بالبقاء، بل بالتوالد. |
Apesar da relação distante, a evolução convergente fê-lo espantosamente semelhante ao cérebro humano, com a mesma quantidade de neurónios e sinapses e com um hipocampo e um córtex cerebral altamente desenvolvidos. | TED | ورغم بعد العلاقة، فإن التطور التقاربي كان موازيا بشكل ملحوظ لما يمتلكه دماغ الإنسان، بوجود عدد متساو من الخلايا ونقاط الاشتباك العصبيين وكذلك حصين وقشرة دماغية متطورين جدا. |
É entusiasmante conseguir criar proteínas novas, porque, apesar da diversidade na natureza, a evolução só testou uma pequena fracção do número total de proteínas possíveis. | TED | إنه لمن المثير أن تكون قادرًا على صنع بروتينات جديدة لأنه وعلى الرغم من التنوع في الطبيعة، فإن التطور يتنمّط في جزء ضئيل من عدد إجمالي للبروتينات |