Mas eu gosto de pressioná-los. | TED | عندها, وكما تعرفون, فانني احب ان استفزهم |
Só chegaram ao consenso numa coisa: se eu os pudesse ver, podia ser capaz de os distinguir. | TED | ولكن الشي الوحيد الذي اجمعوا عليه هو انني لو كنت سوف استطيع ان ارى هذين اللونين فانني سوف استطيع حتما التميز بينهم |
Tu sabes que sim, mas eu tenho as finais amanha... por isso tenho de sair ao intervalo. | Open Subtitles | انت تعلمين ذلك لكنسوفاحصلعلى النهائياتغدا.. لذا فانني يجب ان احظر في منتصف الوقت |
Só queria que soubesses que eu estava em casa, e que tenho um encontro mais tarde esta noite, portanto vou sair. | Open Subtitles | لقد اردتك ان تعرفي انني عدت للبيت و انني على موعد متأخر هذه الليلة لذا فانني ساخرج |
Se não gosta dessa frase, eu também acho que precisa de arranjo. | Open Subtitles | اذا كنت تفكرين ان ذلك الخط ليس متكاملا فانني موافق انه يريد التعديل |
Então eu seria tão mais produtivo, eu me formaria mais cedo e terminaria minha tese mais cedo." | Open Subtitles | اذا كان بامكاني العمل في البيت فانني سوف أكون أكثر انتاجا وسوف اتخرج مبكرا لأني سأنهي رسالتي مبكرا |
Mesmo que ela ainda estivesse viva, eu não poderia deixá-la sair da cidade. | Open Subtitles | حتى لو انها ما زلت على قيد الحياة فانني لن اسمح لها بالخروج |
Mas, enquanto eles riem e dão apalpões, eu procuro notícias e treino a eliminação de sotaque. | Open Subtitles | لكن, بينما هم يضحكون و يتحدثون عن المؤخرات فانني احاول الوصول الي الريادة عن طريق ممارسة اسلوبي الخاص |
Não, porém, toda vez que eu venho aqui mal posso esperar pra ir embora. | Open Subtitles | كلا، في الحقيقه، عندما أكون هنا فانني اتلهّف على المغادره |
eu disse pra você falar pro cara guardar a arma antes que... Antes que eu dê um certificado de óbito pra ele. | Open Subtitles | قلت انه ان لم يضع مسدسه ارضاً فانني ساحطم راسه |
eu só roubo para poder ter uma vida melhor, e se estás a dizer que podes ter isso com este karma aqui, eu alinho. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي يجعلني اسرق هو لكي احظى بحياة افضل. فانني مشارك |
Se Deus existisse, eu não teria perdido esse voo. | Open Subtitles | اذا اراد الله ان اسافر على تلك الرحله فانني سأسافر السنوات الثلاث الاخيرة لقد ربحت هذه البطولة |
Ele permanece pousado até o grande bando partir, e então eu lhe dou um pouco de comida. | Open Subtitles | تبقى على عشها حتى يرحل بقية الغربان و من ثم فانني أحضر لها القليل من الطعام |
eu, não quero morrer esta noite. | Open Subtitles | بالنسبة لي، فانني فقط لا أرغب الموت هذه الليلة |
Mas se me deixar ir com a onda, confiar nela e me mover com ela, eu chego a um novo lugar. e tudo acontece de forma lógica, orgânica e verdadeira. | TED | لكن إذا ما مضيت مع الموجة، و وثقت في الموجة و سرت مع الموجة، فانني أذهب إلى المرحلة التالية و هي تحدث منطقيا و عضويا و بكل صدق. |
Isto frustrou-me e confundiu-me. Senti que me tinham dado trabalhos de casa que eu estava entusiasmada para fazer mas que, por mais que tentasse, iria falhar. | TED | لقد اصابني هذا بالاحباط .. والتشويش لانني شعرت ان هنالك واجب مفروض علي وانه يتوجب ان اقوم به .. وكنت متحمسة لذلك ولكن مهما قدمت من عمل لاتمام ذلك الواجب .. فانني سوف افشل |
Foi humilhante ver, pela primeira vez, perceber que, mesmo que eu tivesse levado uma varinha mágica e consertasse tudo, provavelmente teria falhado em muitas coisas. | TED | لقد شعرت بالخزي لانني أرى هذا للمرة الاولى وأن افهم أنه .. وان كنت املك عصى سحرية سوف تقوم بحل تلك المشاكل فانني سوف اقوم بحلها بصورة خاطئة |
Se não voltar, eu perdoo o que houve entre você e o Sobinski. | Open Subtitles | ان لم أعد... فانني أغفر لكِ عن ما حدث بينكِ و بين سوبينسكي |
eu amo estar naquele tribunal... e ao mesmo tempo, eu sinto coisas estranhas nos dias anteriores. | Open Subtitles | انا احب الوقوف في قاعة المحكمه وفي الوقت الذي احصل فيهعلىذلك... فانني اجعل الأمور تتأزم وافشل في الايام الأولى |
Então, se me retirarem, eu morro? | Open Subtitles | لذا لو فصلتمونني , فانني سأموت؟ |