Contudo, por muito que a medicina clínica lute por mudanças de comportamento, não há muito trabalho feito em termos de tentar resolver o problema. | TED | ورغم ان الطبيب يتخوف \ يشتكي دوماً من السلوكيات التي تتغير فانه لا يوجد الكثير للقيام به فيما يخص علاج هذه المشكلة |
Se isto for verdade ele não está a liderá-la, mas a impedi-la. | Open Subtitles | اذا كان الرئيس على حق فانه لا يبحث ، بل يعرقلنا |
Apesar de atingir seis metros de comprimento, como só come peixe, não é perigoso para os seres humanos. | TED | رغم طوله ذي ال 20 قدما وبما انه يأكل الأسماك فقط فانه لا يشكل خطرا علي البشر |
Alguém que veja que se uma actuação é genuína, não importa se o actor é real ou não. | Open Subtitles | شخص يستطيع ان يري انة اذا ما كان الاداء صادق فانه لا يهم اذا ما كان الممثل حقيقي ام لا |
Uma das coisas boa de ser velha éNque não me surpreendo facilmente. | Open Subtitles | حسناً، الشئ المثير عندما تكبر فانه لا يوجد ما يصيبك بالدهشة ابداً |
Já não estamos juntos por isso, não me deve nada. | Open Subtitles | ,ميرا ,نحن لسنا مع بعضنا بعد الان .لذلك فانه لا يدين لي بشىء |
não teria capacidade cognitiva para engendrar algo tão complicado. | Open Subtitles | فانه لا يمكن ان يكون اللص أو القاتل أعني انه لن يكون لديه القدرة المعرفية |
Mas se quisermos saber com qual deles devemos lidar primeiro, não podemos perguntar a nenhum deles, porque não é aquilo que eles fazem. | TED | ولكن ان أردت ان تعلم أي من الأمرين عليك ان تعالج اولاً , فانه لا يمكنك أن تسأل أياً منهم , لأنه ليس عملهم . |
"...inclusive hoje, não se envergonha ao admitir... | Open Subtitles | حتى اليوم فانه لا يشعر بالعار و لا يعترف... |
Um cabrão que, ainda por cima, não lhe diz uma palavra. | Open Subtitles | بعض الاوغاد الذين... و فوق ذلك فانه لا يقول لها كلمةً حتى |
"não existem soldados fracos sob as ordens de um valente comandante." | Open Subtitles | اي شيء اقل من الشجاعة فانه لا قيمة له |
Se forem escolhidos, não podem voltar atrás. | Open Subtitles | اذا تم الاختيار فانه لا رجعه فيه |
Ele diz que tem um nível alto de testosterona e que se não fizermos sexo ele não pode começar o seu dia de trabalho e acabará por me trair. | Open Subtitles | انه يقول انه لديه نسبة هرمونات عاليه و اننا ان لم نمارس الجنس فانه لا يستطيع بدء عمله و سوف ينتهي به الامر بانهسوفيخونني. |
Se está a desenvolver um trabalho que lhe pode dar um Prémio Nobel, não permite mais de três pessoas a trabalhar nele, porque só se pode partilhar o Prémio Nobel com três pessoas. | Open Subtitles | إذا كان يعمل على ورقة يمكن أن تؤدي إلى جائزة نوبل فانه لا يسمح بأكثر من ثلاثة أشخاص على الورقة لأنك يمكنك أن تشارك جائزة نوبل |
Sabes, quaisquer crenças que tenhas na tua cabeça louca agora, não vão resultar. | Open Subtitles | هل تعرف لماذا؟ انه لا يناسب المعتقدات المجنونه لديك ... فانه لا تسير الامور هكذا.كما تعتقد انت. |
Mas se olharmos para outras partes do nosso corpo que não interagem directamente com o ambiente - os nossos rins, o fígado, o coração - não há como dizer, apenas olhando para estes órgãos, de que parte do mundo vêm. | TED | ولكن ان نظرنا الى الاجزاء الاخرى من اجسادنا والتي لا تتفاعل مع البيئة بصورة مباشرة مثل الكبد والطحال والقلب فانه لا مجال على الاطلاق في حين النظر الى الجينات المتعلقة بها معرفة اصل و موطن صاحب تلك الجينات |
Bem, quando o Joey cai, ele não coloca as mãos assim. | Open Subtitles | حسناً. عندما يقع (جوى), فانه لا يمد يديه هكذا |
- Tu não estás a fazer sentido. | Open Subtitles | فانه لا معنى له. |
não pode matar. | Open Subtitles | فانه لا يستطيع ان يقتل احدا |
(risos) Se nasceram depois dos computadores e papel, não importa nada qual a ordem em que vos ensinam, vocês só querem ter a melhor ferramenta. | TED | (ضحك) ان كنت قد ولدت بعد اختراع الورق والكمبيوترات فانه لا يهم باي الوسيلتين سوف تتعلم اولا عليك فحسب ان تستخدم الاداة الامثل |