"فبدأت" - Traduction Arabe en Portugais

    • comecei a
        
    • começou a
        
    • e comecei
        
    • eu comecei
        
    • então comecei
        
    • começa
        
    comecei a tomar um fármaco chamado Paxil ou Seroxat, é a mesma coisa com nomes diferentes em países diferentes. TED فبدأت أتناول دواءً يُسمى إما باكسيل أو سيروكسات، فهو نفس الدواء ولكن يختلف اسمه من بلد لآخر،
    comecei a fazer coisas com sucata ou objectos que encontrei no ferro-velho. Open Subtitles فبدأت صنع بعض الأشياء من الخردة التي أعثر عليها في الفناء.
    Então, quando finalmente parei de beber, apareceram os sentimentos e eu não sabia como lidar com eles, por isso comecei a comer. Open Subtitles اذن عندما توقفت عن الشرب اخيرا كانت لدي هذه المشاعر التي اتت فجأة ولم اعلم كيف اتعنل معها فبدأت بالأكل
    A polícia começou a procurar nos registos de desaparecimentos locais, de desaparecimentos nacionais, e procurou acidentes com uma possível ligação. TED فبدأت الشرطة البحث بين عداد المفقودين على الصعيد المحلي، والصعيد الوطني، والبحث عن حوادث قد تكون مرتبطة.
    Nem um buraquinho livre, mas eu já não aguentava e comecei a mijar as calças de ganga todas do Kelly. Open Subtitles المكان كان مزدحما ولا أستطيع الذهاب إلى أي مكان ، لم أستطع الإنتظار فبدأت حينها بالتبول على جينز كيلي من الخلف
    Bom, eu comecei primeiro com mais fáceis... rosbife, livros velhos grama cortada... e curral mexicano. Open Subtitles فبدأت أولا بالأسهل رائحة الشواء والكتب القديمة والنجيل و ..
    comecei a aldrabar no jogo, aldrabava sempre o mesmo. Open Subtitles فبدأت أخترس من اللعب اليومي لاعب ثقيل تحديداً
    Ao estar num bar, obviamente, comecei a falar mais alto, percebes? Open Subtitles وبطبيعة الحال, كُنا في الحانه فبدأت برفع صوتي كما تعلمين
    comecei a misturar, e senti como se tudo fosse cair por um buraco ou outro, mas continuei. TED فبدأت الخلط وشعرت ان كل شيء يقع من يدي .. وبدأت تختلط الامور علي .. ولكني استمريت بذلك ..
    Por isso, comecei a pensar e a alistar o que era tudo o que considerava que podia fazer a bienal perfeita. TED فبدأت أفكر وأدون واعتقدت أن أفكاري تصلح لإقامة بينالي كامل
    Portanto comecei a pensar sobre como vou fazer esta bienal, como é que vou viajar pelo mundo e descobrir estes artistas. TED فبدأت أفكر كيف سأقيم هذا البينالي كيف سأسافر حول العالم لأجد الفنانين المناسبين
    comecei a enviar e-mails a todos os professores da minha área, pedindo-lhes para trabalhar num laboratório sob a sua supervisão. TED فبدأت بمراسلة كل الأساتذة في منطقتي عبر البريد الإليكتروني .اطلب منهم أن أعمل تحت اشرافهم في مختبر
    comecei a experimentar com outros temas, entre eles, por exemplo, a pronúncia. TED فبدأت التجربة في مواضيع أخرى، و منها، مثالاً، النطق.
    comecei a escrever, a escrever e a escrever, e, no final, tinha reunido 72 tópicos diferentes. TED فبدأت أكتب و أكتب و أكتب، وفي النهاية، جمعت 72 معلومة.
    Rompi com aquele falhado e ele começou a perseguir-me. Open Subtitles ذلك الشخص كان فاشلاً فبدأت الإنفصال عنه فبدأ بملاحقتي في كل مكان
    Matou um miúdo em legítima defesa, nunca superou a culpa, começou a consumir e foi detida. Open Subtitles لم تتخلص من الذنب فبدأت بتعاطي المخدرات والقي القبض عليها
    Mas eu sou obsessivo, por isso não pude parar, e comecei a modificar os beliches, de beliches para mesas e prateleiras. Assim, a mesma unidade pode agora ser usada como um escritório ou um armazém. TED لكنني كثير الهوس، لذلك لم أستطع التوقف عند هذا الحد، فبدأت بتغيير الأِسّرة ، بحيث يمكنك أن تخرج الأسِرَّة و تدخل مكانها مكتبا أو رفوفا، فيصبح بالإمكان استعمال نفس الوحدة كمكتب أو وحدة تخزين.
    E comecei a investigar esse assunto, e descobri que o cancro da próstata é o equivalente masculino do cancro da mama em termos de número de homens que são diagnosticados e morrem. TED فبدأت بالبحث في الموضوع، واكتشفت بأن سرطان البروستات هو المقابل لسرطان الثدي بناء على عدد الرجال الذين يشّخصون ويموتون بسببه
    Eu comecei a mostrar-lhe que estava a concentrar-se naquilo que não queria. Open Subtitles فبدأت أعَلـِّمُه أنه كان يُرَكـِّزُ على ما لا يرغب فيه
    Então Deborah me disse que não era digno, assim eu comecei com a bola. Open Subtitles بعد ذلك أقنعتني ديبرا أن هذا ليس محترماً ,فبدأت بالكرة
    então comecei fazer-me a pergunta: Como conseguir que os líderes comecem a valorizar as coisas intangíveis? TED فبدأت اتساءل كيف نجعل القادة يبدأون بتقدير ماهو غير ملموس؟
    Variação dois: Guilherme começa a duvidar da sua aptidão nas longas horas antes do desafio e fica com um tremor na mão. TED المتغير الثاني: بدأ ويليام بالشك في مهاراته قبل ساعات من انطلاق التحدي فبدأت يده ترتعش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus