| Mas não seria benéfico se o exame fosse realizado num grupo maior de pessoas, mais frequentemente e durante um período mais longo de tempo para cada pessoa? | TED | ألن يكون الأمر مربحاً؟ إذا كان الاختبار يقام على شريحة أكبر من الناس وبشكل متكرر وعلى فترات أطول لكل شخص. |
| Ouvi dizer que desenhar pode ser muito terapêutico durante um período de luto. | Open Subtitles | أسمع أن الرسم طريقة علاجية مفيدة جداً خلال فترات الحزن |
| Sra. Kern, seu marido passou por longos períodos de depressão... | Open Subtitles | سيدة كيرن, هل عانى زوجك من فترات اكتئاب طويلة؟ |
| Juntem-se-nos no apoio a um homem que no decorrer de cinco mandatos no Congresso, manteve este grande território inviolável. | Open Subtitles | انظموا إلينا في دعم الرجل. الذي في منظمة الصحة العالمية لخمس فترات في الكونغرس وأبقى هذه الأرض العظيمة بدون انتهاكها. |
| Estás a trabalhar em dois turnos, três vezes por semana. | Open Subtitles | لقد ضاعفتِ فترة العمل إلى 3 فترات إضافية في الأسبوع |
| É conforme. | Open Subtitles | على فترات متقطعة |
| Pensei nisso durante algum tempo, e queria encontrar a minha própria definição. | TED | فكرت بذلك على فترات منعزلة، وكنت أرغب في الخروج بتعريفي الخاص. |
| Certo, e ainda posso beber... e dar uns bafos num charro de vez em quando, certo? | Open Subtitles | حسنا استطيع ان اشرب خمور و مخدرات علي فترات بعيد؟ هل هذا جيد؟ |
| Outro estudo expôs o bolor a ar frio em intervalos regulares. | TED | في دراسة أخرى: تم تعريضه لهواءٍ بارد على فترات متزامنة |
| Passa-se num período negro para a Humanidade quando a loucura e a ignorância dominavam: | Open Subtitles | وقعت أحداثها في فترة مظلمة من فترات التاريخ حين كان الجنون والجهل يسيطران على الناس |
| És a única coisa boa resultante do pior período da minha vida. | Open Subtitles | أنت الشيء الوحيد الرائع الذى ظهر فى أحلك فترات حياتي. |
| Creio que ele quer detonar cada um desses meteoritos num diferente período temporal. | Open Subtitles | أظن أنه ينوي على تفجير الثلاثة نيازك في ثلاث فترات زمنية مختلفة |
| Foquem-se em casos a envolver um pai ou responsável ligado à indústria de camionagem ou que passava longos períodos de tempo na estrada. | Open Subtitles | ركز على الحالات التي يكون فيها الوالدين أو الوصي متصل بمجال النقل بالشاحنات أو من قضوا فترات طويلة بالسفر على الطريق |
| Quando as pessoas falam de mudança sistémica em grande escala, falam de períodos entre 7 a 10 anos. | TED | عندما يتحدث الناس عن تغيير نظامي، واسع النطاق ، فإنهم يتحدثون عن فترات 7 سنوات و 10 سنة. |
| Três mandatos como governador, dois no Senado. | Open Subtitles | ثلاث فترات حاكما، ولايتين في مجلس الشيوخ |
| Seis mandatos no Congresso. | Open Subtitles | من ولاية إليونويز. ست فترات دورات في الكونغرس. |
| Quatro turnos extras de plantão. 28 tiroteios e nada. | Open Subtitles | أربع فترات نظامية، وثمانى وعشرون مهمة ولم يصيبنى خدش |
| Isto vindo de uma rapariga que faz quatro turnos duplos em cinco dias? | Open Subtitles | من يقول ذلك ؟ فتاه تعمل 8 فترات طوال خمسه ايام |
| É conforme. | Open Subtitles | على فترات متقطعة |
| É conforme. | Open Subtitles | على فترات متقطعة |
| Mesmo durante tempo desfavorável eu devo ser orgulhoso da minha existência | Open Subtitles | حتى أثناء فترات صعبةِ أنا يَجِبُ أَنْ أكُونَ فخور بوجودِي |
| Alguns adolescentes vão lá de vez em quando para nadarem nus. | Open Subtitles | يلجأ المراهقون هنا مرّات على فترات للسباحة عراة |
| Os peixes dourados vivem sua vida em intervalos de 30 seg. | Open Subtitles | السمَك الذهبي يعيشونَ طوالَ حياتهِم في فترات من 30 ثانية |
| De seguida, repetições frequentes com pausas repartidas são práticas comuns de artistas de elite. | TED | أيضاً، كثرة التكرار مع أخذ بعض فترات الراحة يعتبر أمراً شائعاً عند النخبة الفنية. |