"فراشها" - Traduction Arabe en Portugais

    • cama
        
    • deitar
        
    Parece que ela assumiu uma posição na cama mais ameaçadora. TED كما يبدو انها كانت تتخذ وضعا مهددا في فراشها
    Fui para casa, e ela estava na cama dela. Open Subtitles عدت إلى المنزل وكانت في فراشها بلا حراك.
    Ela foi para a cama há uma hora. Open Subtitles لا يمكن ان تكون هى, لأنها فى فراشها منذ ساعة
    Quando era pequena, em noites assim, ia para a cama da minha irmã. Open Subtitles في صباي في تلك الليالي الباردة كنت أنام مع أختي في فراشها
    O Sol já foi para a cama E eu p 'ra lá vou parar Open Subtitles قد ذهبت الشمس إلى فراشها و عليّ أيضا أن أفعل
    ela achou junto à sua cama o botão de uma casaca. Open Subtitles و فيما بعد وجدت قرب جانب فراشها زر من سترة محصل قطار
    Ia acabar por ser uma mulher a quem tu ias levantar-te da cama e sair às 3am para ir limpar os tua chaminé. Open Subtitles لكنت إمرأة ما تنهض من فراشها وترحل في الثالثة صباحاً
    Por amor de Deus, ela mal consegue sair da cama! Open Subtitles الرحمه لوجه الله إنها تغادر فراشها بالكاد
    Eu tenho que telefonar a minha filha antes que ela vá para cama. Open Subtitles يجب علي أن أتصل بإبنتي قبل أن تذهب إلى فراشها
    Quando ele está, não posso dormir com a minha mãe porque ele está na cama dela. Open Subtitles عندما يكون موجوداً لا أستطيع النوم مع أمي لأنه يكون في فراشها
    A tua mãe também está triste, mas ela não fica na cama o dia todo. Open Subtitles ..امكِ حزينه أيضاً لكنها ليست في فراشها طوال اليوم
    Tem tanta vergonha de deitar sangue do nariz que esconde as provas numa entrada de ar, debaixo da cama? Open Subtitles تخجل من نزيف بالأنف لدرجة أن تخفي الدليل بفتحة التهوية تحت فراشها
    Nenhuma princesa convida-te para a sua cama com um fedor desses. Open Subtitles لن ترحب بك الاميره فى فراشها بهذه الرائحه
    A treinadora de golfinhos, Annie, saiu da cama no meio da noite pois estava com sede. Open Subtitles غادرت فراشها في منتصف الليل لأنّها كانت عطشانة
    Ela está prestes a percorrer 52km, e ainda se lembra de fazer a cama de manhã. Open Subtitles أعني، أنّها ذاهبة لسباق 32 كيلو متر و ما زالت تتذكر لتعد فراشها هذا الصباح
    - De acordo com as escoriações e cortes nas mãos, parece que ela se escondeu antes de ser arrastada de, debaixo da cama. Open Subtitles بحسبِ الجروح المكشوطة والشظايا في يديها يبدو ان الضحية كانت تختبئ قبلَ ان تجرَ من اسفلِ فراشها
    Ela nunca vai sair da cama se continuares a levar comida para ela. Open Subtitles لن تبرح فراشها إذا استمريتِ في احضار الطعام لها.
    A minha mãe nem sai da cama. Open Subtitles والدتي ليس بمقدورها الخروج من فراشها حتى
    Ei... lembro-me de sentar na cama dela quando ela acordava com tanta dor que tudo o que ela fazia era gritar o meu nome. Open Subtitles أنا أتذكر جلوسي إلى جوار فراشها عندما استيقظت بغتةً على ألم رهيب وكان كل ما أمكنها فعله هو الصراخ باسمي
    Ainda assim, o corpo do Salty estás a começar a cheirar mal, e ela não sai do lado daquela cama. Open Subtitles جثة سالتي ستتعفن عما قريب وهي لن تتزحزح من فراشها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus