"فرص عمل" - Traduction Arabe en Portugais

    • empregos
        
    • postos de trabalho
        
    • à procura de
        
    • criar trabalho
        
    Em contraste com a revolução industrial, os titãs da nossa nova economia não estão a criar muitos empregos novos. TED وعلى النقيض من الثورة الصناعية، عمالقة اقتصادنا الجديد لايقومون بإيجاد فرص عمل جديدة متعددة.
    Afinal, num mercado de trabalho completamente livre podemos encontrar empregos para quase toda a gente. TED بعد كل شيء، ضمن سوق عمل حرة تماما، يمكننا إيجاد فرص عمل للجميع الى حد كبير.
    Apesar disso, quatro anos depois, criámos empregos para cerca de 3000 pessoas. TED فمازال ، وبعد 4 سنوات لقد خلقنا فرص عمل لحوالي 3000 شخص.
    A primeira foi que, apesar de termos crescido, não criámos suficientes postos de trabalho. TED الأول كان أنه على الرغم من أننا تطورنا لم نخلق فرص عمل كافية
    Então ele foi para a África, Médio Oriente à procura de oportunidades de negócios. Open Subtitles لذا ذهب الى أفريقيا , الشرق الأوسط .. باحثاً عن فرص عمل
    é mais do que uma coisa que andamos a fazer por querermos criar trabalho para os pescadores ou preservar o trabalho dos pescadores. TED هو أمر أكثر من رغبتنا في القيام بخلق فرص عمل للصيادين أو للمحافظة على عمل الصيادين.
    Podia ter salvado umas vidas, criado uns empregos, ajudado mais gente. Open Subtitles كان يمكن أن ننقذ بها بعض الأرواح كان يمكن إيجاد فرص عمل مساعدة بعض الناس
    E acreditem que ele vai continuar a encontrar caminhos para melhorar a economia e gerar novos empregos. Open Subtitles ويعتقدون أنّه سيجد طرقاً لتحسين حالة الاقتصاد وخلق فرص عمل جديدة.
    Começaram por dizer-nos que havia bons empregos, bom dinheiro. Open Subtitles أخبرونا في البداية بوجود فرص عمل جيّدة مقابل مال جيّد.
    Que diabo, nós precisamos de reduções fiscais para os americanos, de modo a que empregos possam ser aqui criados. Open Subtitles نحتاج إلى تخفيض الضرائب على الأمريكيين وبذلك نخلق فرص عمل جديدة
    Abolir o ordenado mínimo criaria empregos. Open Subtitles إلغاء الحد الأدنى للأجور من شأنه أن يخلق فرص عمل.
    Algumas pessoas vão dizer-vos que o fraturamento não é coisa boa, mas o que eles não vos dizem é que o fraturamento hidráulico cria empregos. Open Subtitles بعض الأشخاص يخبرونكم أن التصديع المائي ليس جيدًا لكن ما لا يخبرونكم به هو أن التصديع المائي يخلق فرص عمل
    Eles sao justificadas pela necessidade de criar empregos para pessoas sem alternativas. Open Subtitles فإنها تبرر الحاجة إلى خلق فرص عمل لشعب بلا بدائل.
    O que é que adianta criar empregos se eles vão para cidadãos estrangeiros? Open Subtitles ما هو جيد لخلق فرص عمل إذا كانت تذهب للمواطنين من بلد أجنبي؟
    Porque o gás natural cria empregos e independência energética? Open Subtitles لإنها تُساعد على خلق فرص عمل ومنح إستقلال للطاقة ؟
    Isso significa que os nossos países estão a ficar mais ricos, as nossas empresas estão a ficar mais eficazes, mas não estão a criar mais empregos e, no conjunto, não estamos a pagar melhor às pessoas. TED هذا يعني أن بلداننا تزداد غنى، شركاتنا تصبح أكثر كفاءة، ولكننا لانقوم بإيجاد فرص عمل أكثر وبشكل عام لا ندفع أكثر للناس ككل.
    A minha esperança é que metade deles venham a ser os empresários que criem esses empregos de que precisamos, e a outra metade entre para o governo e para o setor não lucrativo, e construam as instituições de que precisamos. TED أرجو أن يصبح نصفهم رجال أعمال نحتاجهم، سيخلقون فرص عمل نحتاجها، والنصف الآخر سينظم إلى الحكومة والقطاع الغير ربحي، وسيبنون المؤسسات التي نحتاجها.
    Esperamos resolver a segurança alimentar, capacitar agricultores, criar empregos, desenvolver a economia local, e esperamos ficar ricos entretanto. TED نأمل المساعدة في حل مشكلة الأمن الغذائي ودعم المزارعين وخلق فرص عمل وتطوير الاقتصاد المحلي، ونأمل أن نصبح أغنياء في هذه العملية.
    Isto é um modelo que vai começar nos EUA mas pode ser expandido para qualquer parte do mundo, E talvez possamos descobrir que o mais importante para a população é criar empregos de salário mínimo, ou fazer produtos saudáveis, ou ajudar o meio ambiente em vez de o prejudicar. TED وهذا نموذج سوف نبدأ به في الولايات المتحدة ولكن يمكن تعميمه على مستوى العالم. وربما سنكتشف أن أهم شيء للناس هو خلق فرص عمل كريمة أو إنتاج منتجات صحية أو نقوم بمساعدة البيئة وعدم الضرر بها.
    de forma fácil e rápida. Os investidores criam novas fontes de rendimento para eles mesmos, mais postos de trabalho são criados na economia e mais impostos são pagos, para financiar projetos públicos. TED ينتجُ أصحاب العمل موارد جديدة للدخل من أجل أنفسهم وتضافُ فرص عمل جديدة للاقتصاد وبالتالي يتم دفع ضرائب إضافية لتمويل المشاريع العامة.
    Não criámos postos de trabalho para a juventude. TED لم نخلق فرص عمل لشبابنا
    Andam à procura de alguém. Open Subtitles كانت لديهم فرص عمل.
    Mas ele e o Marco António já estão a criar trabalho para os desempregados. Open Subtitles لكن ها هو و (مارك أنتوني) يوفرون فرص عمل لغير العاملين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus