"فرغت" - Traduction Arabe en Portugais

    • acabaste
        
    • Farragut
        
    • terminei
        
    • chega
        
    • farto
        
    • acabei
        
    • esvaziou
        
    • acabou
        
    • Cansei-me
        
    Como disseste, já acabaste, portanto, põe-te a andar, está bem? Open Subtitles كما قلت، أنك فرغت من الحديث لذا إفعل معروف بنفسك واغرب من هنا
    Se já acabaste de andar, vou ficar com as teus sapatos. Open Subtitles إن فرغت من المشي، فسآخذ أحذيتك.
    O Dr. Farragut partilhou connosco o quão instrumental foste ao proteger a Mãe-fungo. Open Subtitles قد شارك الدكتور فرغت كيف مفيدة كنتم في تأمين الفطر الأم.
    - Não há necessidade disso, Sr.Agente eu já terminei o que vim fazer aqui deixo-o com a cena do crime. Open Subtitles لا يوجد حاجه لذالك ايها الضابط لقد فرغت من هنا سأتركك لتقوم بعملك
    - chega de fingir que posso ficar de fora. Open Subtitles أظنني فرغت من التظاهر بأن بوسعي التنصّل منه.
    Estou farto das suas ideias. Quero-o fora da minha casa. Open Subtitles فرغت من الإنصات لأفكارك أريدك أن تخرج من بيتي
    acabei agora A Lição de Anatomia de Rembrandt. Open Subtitles لقد فرغت للتو من رسالة في علم التشريح ريمبراندت
    Quando esvaziou os bolsos no aeroporto, as chaves estavam com a caneta, o isqueiro e algo mais. Open Subtitles حين فرغت جيوبك في المطار كانت مفاتيحك في الحلقة وولاعتك وشيء آخر
    acabaste. Open Subtitles حسنٌ .. لقد فرغت
    acabaste com esta estupidez? Open Subtitles هل فرغت من هذه التفاهات ؟
    acabaste? Open Subtitles ماذا؟ هل فرغت من الحديث الآن؟
    O Farragut queria dispersar todas as más vibrações do mundo. Open Subtitles حسناً، كان (فرغت) يُبدّد كلّ المشاعر السلبيّة في العالم.
    Acho que o conhece por Peter Farragut. Open Subtitles أعتقد أنك عرفوه كما بيتر فرغت.
    Meadows escrevia um artigo sobre Timothy Farragut. Open Subtitles كان (ميدوز) يكتب مقالاً عن (تيموثي فرغت).
    terminei com as questões estúpidas, está bem? Open Subtitles لقد فرغت من الأسئلة الحمقاء، حسناً؟
    terminei com esta testemunha. Open Subtitles فرغت من هذا الشاهد
    Tu não entendes, não é Dolph? Estou cansado! chega de dançar para o homem dos Muffins. Open Subtitles أنت لا تفهم يادولف لقد فرغت , لقد فرغت من الرقص للإنسان
    Para mim, chega de testes. Ou me contrata, ou não. Open Subtitles لقد فرغت من إثبات نفسي لك لذا أستستأجرني ام لا؟
    Lamento, mas estou farto de me associar a benfeitores anónimos, Open Subtitles آسف، لقد فرغت من الاستجابة للمتبرّعين الغامضين.
    Quando acabei o doutoramento, tive a sorte de ser incluído num grupo de cientistas que o estavam a usar pela primeira vez, para a exploração oceânica. TED بعد ان فرغت من العمل على الدكتوراه، كنت محظوظة جدا لادرج ضمن فريق من العلماء كانوا يستعملونها للمرة الاولى كاداة لاستكتشاف المحيط.
    O tanque esvaziou, pessoal. Vão todos para casa. Open Subtitles الشاحنة فرغت ايها القوم كلٌ يعود الى بيته
    A botija de gás também acabou. Open Subtitles ويجب أيضاً أن نعبئ أسطوانة الغاز. لقد فرغت هذه الأسطوانة
    Cansei-me da Isobel. Eu... Estou farto disto tudo. Open Subtitles قدّ فرغت من أمر (إيزابيل)، قدّ أنتهيت من كلّ ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus