"فريد من نوعه" - Traduction Arabe en Portugais

    • é única
        
    • único para
        
    • invulgar
        
    • é único
        
    • é especial
        
    • são únicos
        
    é única. Como podes ver, também dispara cartuchos de caçadeira, para usar em situações de curto alcance complicadas. Open Subtitles إنه فريد من نوعه كما ترى ويطلق أيضاً خرطوشات بندقية
    A linhagem da minha esposa é única. Eu ia discutir isso até na aula. Open Subtitles نسب زوجتي فريد من نوعه تماماً كنت أريد مناقشته فعلاً بالصف
    Penso que você trará algo único para esta comissão. Open Subtitles أعتقد أنك ستجلب شيء فريد من نوعه لهذه اللجنة
    É único para o sistema da prisão estatal. Open Subtitles إنه فريد من نوعه ويدل على سجن الولاية
    Ele era especial e único, era invulgar em todos os sentidos. Open Subtitles وكان مميزا , كان فريد من نوعه. وكان غير عادي في شكل من الاشكال
    Cada rosto é único e dura para toda a vida. Open Subtitles كل وجه هو فريد من نوعه ويستمر مدى الحياة
    Sheila, não preciso de um acordo para saber que o que temos é especial e único. Open Subtitles شيلا لا احتاج لا إلتزام لـ اعلم ان مالدينا هو شيء خاص و فريد من نوعه
    Os seus antecedentes são únicos. Open Subtitles ماضيك فريد من نوعه.
    A tua situação é única, Chris uma que requer um cuidado especial. Open Subtitles (وضعك فريد من نوعه ، (كريس و هذا يتطلب معاملة خاصة
    é única. Open Subtitles إنه فريد من نوعه
    é única. Open Subtitles إنه فريد من نوعه
    Este padrão é único para esta pedra. Open Subtitles أجل وهذا نمط فريد من نوعه لهذا الحجر
    Ele é muito sensível aos germes, por isso nojo tem muito impacto ainda mais para ele, é algo único para ele. Mas enquanto nos demonizamos mutuamente, mais uma vez através da visão maniqueísta, a ideia de que o mundo é uma batalha entre o bem e o mal à medida que isto aumenta, ficamos mais dispostos não só a dizer que estão errados ou que não gostamos, mas que são maléficos, que são satânicos, são nojentos, são revoltantes. TED إنه حساس جدًا للجراثيم، لذلك فالإشمئزاز يهمُ كثيرًا -- أكثر بالنسبة إليه، هذا شيء فريد من نوعه بالنسبة إليه -- ولكن عندما نجرحُ بعضنا البعض أكثر، ومرةً أخرى، خلال النظرة المانوية، فالفكرة القائلة أن العالم هو معركة بين الخير والشر قد ازدادت وتكثفت، فنحنُ على الأرحج لسنا فقط نقول أنهم خاطئون أو أنني لا أحبهم، ولكن نقول أنهم الشر وأنهم الشياطين، إنهم مثيرون للإشمئزاز وإنهم مقززون.
    O Elias Kaski é invulgar, mas vais ficar bem. Open Subtitles ألياس كاسكي فريد من نوعه قليلا, لكن ستكون بخير
    Algo invulgar no ADN de choco que misturámos com o dela. Open Subtitles شيء فريد من نوعه حول الحمض النووي الحبار نحن تقسم مع بلدها.
    É mesmo invulgar. Prazer em conhecer-te, Zee. Open Subtitles ياللعجب، إنه إسم فريد من نوعه سرني لقاءك، يا (زي)
    Bom, vou encerrar esta conversa... dizendo que você é único... Open Subtitles حسنا, دعني أنهي هذا الحوار بقولي أنّك شخص فريد من نوعه
    Até fala inglês. O Christophe é único. Tem a memória intacta. Open Subtitles يمكنه أن يتحدث الإنجليزية إنه فريد من . نوعه لديه ذاكرة جيدة جدا
    Olhando para o melhor cenário, vamos supor que o rapaz é único... e não consegue compreender o que acabou de fazer. Open Subtitles لقد قام بحل اللغز ولد فريد من نوعه وهو لم يعلم ماذا يفعل
    Só que ele é especial. Open Subtitles باستثناء أنه شخص فريد من نوعه
    Todos os recipientes são únicos. Open Subtitles ... كل شيء كل شخص فريد من نوعه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus