"فشيئا" - Traduction Arabe en Portugais

    • a pouco
        
    • cada vez
        
    • aos poucos
        
    • vez mais
        
    • lentamente
        
    • pouco e pouco
        
    Pouco a pouco estamos a fundir-nos e um belo dia seremos um povo unido vivendo, trabalhando, dançando, como as noticias, ou a "Ally McBeal", ou o povo que trabalha na Saturno. Open Subtitles أنت تعرف ما أعنى؟ ؟ شيئا فشيئا و نحن نخطلت و نندمج حتى جاء اليوم
    "com o ta-tâ e o tilintar a música começa, pouco a pouco, Open Subtitles ومع بدء رنين الموسيقى شيئا فشيئا
    Com ataques constantes, Gévaudan caiu a pouco e pouco nas trevas. Open Subtitles في ظل هجماته المتكررة ، أخذت منطقة "جيفودان " تغرق شيئا فشيئا في ظلام دامس
    Está a tornar-se cada vez mais uma criança indefesa. Open Subtitles إنها تتحول شيئا فشيئا إلى طفل عديم الحيلة
    Há mais, mas tem sido recolhido aos poucos através dos anos. Open Subtitles لكن بعض الاوراق تم تدميرها شيئا فشيئا مع السنين
    Assim que os cientistas se tornaram membros de um grupo profissional, lentamente afastaram-se do resto de nós. TED بمجرد ان أصبح العلماء أعضاء في مجموعة مهنية، فقد انعزلوا شيئا فشيئا عنّا.
    Com ataques constantes, Gévaudan caiu a pouco e pouco nas trevas. Open Subtitles في ظل هجماته المتكررة ، أخذت منطقة "جيفودان " تغرق شيئا فشيئا في ظلام دامس
    Sinto que me estou a desfazer, pouco a pouco. Open Subtitles أشعر وكأننى أنزلق بعيدا شيئا فشيئا
    Constróis uma mentira, alimentas essa mentira, e vende-la para o teu alvo pouco a pouco, até ele acreditar. Open Subtitles " تبني " كذبه تغذي هذه الكذبه وتبيعها على هدفك شيئا فشيئا حتى انه يعتقد
    Depois, calmamente, pouco a pouco, ela desvaneceu, mas aquela imagem ficou-me na cabeça. Open Subtitles ‫ثم، بهدوء، شيئا فشيئا ‫تلاشت، ولكن... ‫تلك الصورة...
    Ela roí pouco a pouco um eclipse total Open Subtitles انها غناويد بعيدا، شيئا فشيئا .. الكسوف الكلي!
    Pouco a pouco, a coisa foi-se compondo. Open Subtitles شيئا فشيئا ، تعودت
    Bem, pagamos pouco a pouco! Open Subtitles حسنا , سندفعها شيئا فشيئا
    Estava-se a tornar cada vez mais evidente que estávamos numa batalha perdida. TED لقد بدأ يتجلّى شيئا فشيئا أننا نخوض معركة خاسرة.
    Mas se comeres o mesmo prato muitos dias seguidos, os níveis de dopamina vão disparar cada vez menos, até eventualmente desaparecerem. TED ولكن إذا تناولت الطبق نفسه كل يوم لعدة أيام على التوالي سيخف ارتفاع نسبة الدوبامين شيئا فشيئا إلى أن يتوقف في النهاية.
    Vocês estão a ficar cada vez mais estranhos. Open Subtitles انتم ايها الناس تتحلون بالغرابه شيئا فشيئا
    É mais ou menos como a cocaína que desaparece por aqui... aos poucos. Open Subtitles كأنه نوع من الكوكايين الذى يختفى هنا شيئا فشيئا
    Fica no Pueblo Plaza. Ele quer começar devagar e aumentar aos poucos. Open Subtitles انه في ساحة بيابلو يريد ان يبدأ يشيء صغير, ثم يرتقي شيئا فشيئا
    O corpo estava a despertar lentamente, membro após membro, músculo após músculo, contração a contração. TED بدأ جسمه شيئا فشيئا بالاستيقاظ، طرفا بعد طرف، عضلة بعد الأخرى، انتفاضة بعد أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus