Quer dizer, de agora em diante, eu não a vou deixar sair de meu lado, querida. | Open Subtitles | بمعنى , من الآن فصاعداً لن أسمح لكى بالإبتعاد عنى , يا عزيزتى |
Óptimo. De agora em diante, nada de "senhor", nem continências, nem apitos. | Open Subtitles | حسناً من الأن فصاعداً لن تنادوننى سيدى أو تلقوا التحية أو أى شىء من هذا النوع |
Repete comigo. Deste dia em diante, vamos deixar-nos de parvoíces. | Open Subtitles | كرر ما أقوله.من اللآن فصاعداً لن نكون حُمق |
Deus, ajuda-me a safar disto e prometo que de hoje em diante não serei substituto em mais de duas peças ao mesmo tempo. | Open Subtitles | يالهي أرجوك ،ساعدني في اجتياز هذا وأعدك من الآن فصاعداً لن أكون ممثل بديل لأكثر مِن مسرحيتين في آن واحد |
Daqui em diante, nada de lhe ir buscar café, nada de lhe lavar o carro, nada de levar o filho dele às saunas locais para conhecer homens. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً لن نحضر له القهوة لن نغسل له السيارة لن نأخذ ابنه إلى حمامات البخار المحلية للقاء الرجال |
De agora em diante, isto já não será a Secretária da Ajuda. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً , لن يكون هناك مكتب مساعدة. |
"De agora em diante, não vou desperdiçar mais nada". | Open Subtitles | "من الآن فصاعداً لن أهدر لحظة من حياتي" |
Deste dia em diante, nenhum Jaffa se curvará a ninguém, e nunca mais perante um falso deus. | Open Subtitles | من هذا اليوم فصاعداً لن ينحني أى * جافا * أمام أي واحد ولن يحدث ثانيهً مطلقاً أمام إله زائف |
De agora em diante... não irá vender, apenas, ingredientes. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً لن تبيع فقط البهارات |
De agora em diante, não vai comer. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً لن تأكل؟ |