"فصلي" - Traduction Arabe en Portugais

    • despedido
        
    • expulso
        
    • minha sala
        
    • minha turma
        
    • despedir-me
        
    • despedir
        
    • capítulo
        
    • alunos
        
    • meu curso
        
    • minha classe
        
    • na minha
        
    • minha aula
        
    Se não chegar depressa ao topo da montanha, posso ser despedido. Open Subtitles إن لم أصل إلى قمة الجبل بسرعة، قد يتم فصلي.
    Olha, quando fui expulso da força, dei-te aquele chapéu para que mantivesses o sangue frio, não fizesses os mesmos erros que eu. Open Subtitles انظر ، عندما تم فصلي عن فريق العمل ، أعطيتك تلك القبعة حتى تحمي رأسك ، ولا ترتكب نفس الأخطاء التي قُمت بإرتكابها
    Cultivamos sete tipos de hortelã na minha sala. TED أين نعناعي؟ أزرع سبعة أنواع من النعناع في فصلي.
    Mas, quando entram na minha turma, fazem amigos, voltam para casa juntos, fazem os trabalhos de casa em conjunto. TED ولكن عندما يدخلون فصلي فهم يكوّنون الصداقات، يسيرون إلى بيوتهم معًا، ويقومون بواجباتهم المدرسية معًا.
    Em que diabo estava a pensar? Tinha dois meses para estar ali sentado e pensar no que iria fazer na minha vida, porque eles iriam despedir-me. TED جلست لمدة شهرين احاول ان اجد شيئاً اقوم به بعد ان يتم فصلي من العمل وكيف يمكن ان اعمل مصوراً في مجالات اخرى
    Se vais despedi-la, também tens que me despedir. Open Subtitles أنت,لو ستقوم بطردها, أذن فسيتوجب عليك فصلي أيضاً
    Pode enviar um estafeta para vir buscar o próximo capítulo. Open Subtitles اجل اجل يمكنك ان ترسل أحدا ليستلم فصلي الجديد
    Não há Lei que me proíba de fazer compras cá por ser despedido. Open Subtitles لا يوجد قانون يقول بأنه لا يمكنني التبضع هنا لأنه تم فصلي
    - Posso ser despedido por isto. Open Subtitles أو تبلغ عني أنت تطلبين مني أن أفعل شيئاً يمكن أن يتسبب في فصلي
    Bem, o facto de ter sido despedido do "Mirror", não significa que não posso fazer uma reportagem como freelancer. Open Subtitles فصلي مِن صحيفة ''ميرور'' لا يعني أنّي لا أستطيع إعداد تقارير حرّة.
    Na verdade, fui expulso. Open Subtitles بالواقع تم فصلي لمخالفة ميثاق الشرف.
    Na verdade, fui expulso. Open Subtitles بالواقع تم فصلي لمخالفة ميثاق الشرف.
    A corrente pendurada na minha sala é mais do que uma simples decoração. TED السلسلة المعلقة في فصلي هي أكثر من مجرد زينة.
    E se algum de vocês, quiser aprender como funciona, então vão pegar nos vossos lápis, agora mesmo ou saiam do raio da minha sala! Open Subtitles وإذا أراد أي منكم تعلم طريقة سير هذا النظام سوف تقومون بإلتقاط أقلام الرصاص الآن أو قوموا بمغادرة فصلي
    Acabei os estudos a tempo e passei, juntamente com a minha turma. TED حتى انهيت المواد المقررة في الوقت المحدد وتخرجت مع فصلي
    Se não estiver cá, não podem despedir-me, certo? Open Subtitles اذا لم أكن هنا لا يستطيعون فصلي , صح؟ ؟ تبدين جميلة
    A mamã disse que eu era um prodígio a despedir amas-secas e a melhor de todas a destruir a auto-confiança das pessoas, embora eles não atribuam notas a isso por alguma razão estúpida. Open Subtitles قالت أمي بأنني كُنت معجزة في طرد المربيات ومقدمة فصلي الدراسي يتم تدميرها ثقة الأشخاص بأنفسهم
    Quero que o meu capítulo seja acerca da vingança. Open Subtitles أريد أن يكون فصلي عن الانتقام.
    Naquele dia, eu senti, em frente dos alunos do 4.º ano, que a forma como eu reagisse podia ter implicações para toda a vida não só para Abby, mas para o resto dos alunos da minha turma. TED لقد عرفت ذلك اليوم أمام طلبتي من الصف الرابع أن كيفية اختياري للرد يمكنُ أن يكون له في الواقع تداعيات مدى الحياة ليس فقط بالنسبة إلى آبي، ولكن بالنسبة إلى بقية الطلاب في فصلي.
    Estou a fazer um estágio de um ano que faz parte do meu curso, Criação de Moda. Open Subtitles أنا أعمل لديهم منذ سنة كجزء من فصلي الدراسي في الموضة و التصميم
    Avi, vai pedir ao rabino Springer... para vir tirar o Danny da minha classe. Open Subtitles .. .أفي إذهب واطلب من الحبر سبرينجير المجيء واخراج داني من فصلي
    Bem, o calmeirão aguentou-se por aqui cerca de um mês, ainda não consegue acompanhar a minha aula. Open Subtitles حسنا إن الفتى الضخم موجود هنا منذ شهر و لازال لا يستطيع المواصلة في فصلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus