"فضيلة" - Traduction Arabe en Portugais

    • uma virtude
        
    • Fadela
        
    • virtudes
        
    • a virtude
        
    • virtude de
        
    Mas ter cabeça dura foi sempre uma virtude sua. Open Subtitles ولكن بعد ذلك، العناد كان دائماً بك فضيلة
    Aprendemos que a ganância é um vicio, mas ganância é uma virtude. Open Subtitles ،تعلمنا بأن الطمع رذيلة ليس الآن، فالطمع فضيلة
    Ou a ambição é uma virtude entre os nobres e um defeito para os restantes? Open Subtitles أم أن الطموح فضيلة للنبلاء فقط و خطيئة لبقية البشر ؟
    sobre a empregada Fadela, que contratei para a Joan ficar mortalmente doente, da bruxaria; Open Subtitles عن مدبرة المنزل (فضيلة) التي قمت بتوظيفها بنفسي لتُصيب (جون) بمرض مميت من خلال السحر
    A Fadela irrompeu por aqui adentro e atirou a tua máquina pela janela. Open Subtitles (فضيلة) دخلت بسرعة إلى هنا و قامت بإلقاء آلتك الكاتبة من النافذة
    Vou deixar o Hafid aqui contigo, Joanie, caso a Fadela volte. Open Subtitles سأترك (حافظ) هنا مع (جوني) في حالة عودة (فضيلة)
    Como disse Epifani das virtudes de Sérgio: Open Subtitles كما قال إيبافيني عن فضيلة القديس سريجيس أنها
    Significa que confiança não é uma virtude, portanto faz o que te disser, quando disser. Open Subtitles أعني ان الثقة ليست فضيلة لذلك افعلي ما أقوله, عندما أقوله
    É isso mesmo. A lealdade é uma virtude mas no deserto nada interfere com a sobrevivência. Open Subtitles الولاء فضيلة لكن في الصحراء لا شيء يعيق البقاء
    O que o Arquichanceler está a tentar dizer, é que após décadas a ensiná-lo, a paciência torna-se menos uma virtude, e mais uma sentença de vida. Open Subtitles هو أنه بعد عقود من تعليمك يبدو أن الصبر ليس فضيلة
    Odeio mencionar os humanos, mas a paciência é uma virtude. Open Subtitles اكّره انّ اقتبِس البشّر . ولّكن الصّبر فضيلة
    Acredito que a pontualidade seja uma virtude, assim como seguir ordens. Open Subtitles أؤمن بأن الإلتزام بالمواعيد فضيلة كالإلتزام بالأوامر
    É uma virtude a que aderimos, tal como a honra, lealdade e justiça. Open Subtitles انها فضيلة متمسكين بها مع الشرف والولا والعدل
    Se bem que, não esqueçamos, o cancro também é natural, por isso ser natural só por si não pode ser considerado uma virtude. Open Subtitles دعونا نتذكر أن السرطان طبيعي أيضاً لذلك الطبيعة في حد ذاتها ينبغي أن لا تعتبر فضيلة
    A Fadela está a 10 metros de nós, veja se consegue encontrá-la. Open Subtitles (فضيلة) على بعد 30 قم منا حاول أن تعرف مكانها
    Sim, na verdade, ela foi-te enviada pela Fadela, que era a controladora dela. Open Subtitles نعم، في الواقع فقد تم ارسالها لك من قبل (فضيلة)، انها المتحكمة بها
    A Fadela, a bruxa que trabalha para os Frost, ela e o Benway são íntimos. Open Subtitles (فضيلة) الساحرة التي تعمل لصالح آل (فروست) هي و (بينواي) عشاق
    A Fadela é o teu ponto de penetração na Interzone, Inc. Open Subtitles فضيلة) هي وسيلتك لإختراق) "منظمة "الانترزون
    Sim, este pequeno truque da Fadela foi algo que desenvolvi durante o meu cargo de médico pessoal do Primeiro-ministro de Annexia. Open Subtitles شخصية (فضيلة) هي شيء قمت بتطويره خلال فترة منصبي كطبيب رئيس "وزراء "أناكسيا
    Porque nunca encontrei ninguém, que gostasse das virtudes da vida e ao mesmo tempo das coisas mundanas... Open Subtitles لأنني لم اصادف أي شخص يحب فضيلة قليلا بقدر حب الدنيا والجمال
    ela queria que nós recebêssemos presentes, mas também que aprendêssemos a virtude de nos saudarmos. TED كانت تريدنا أن نمر بتجربة تَلقّي الهدايا وفي ذات الوقت تعلم فضيلة مدح بعضنا البعض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus