Mas ter cabeça dura foi sempre uma virtude sua. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك، العناد كان دائماً بك فضيلة |
Aprendemos que a ganância é um vicio, mas ganância é uma virtude. | Open Subtitles | ،تعلمنا بأن الطمع رذيلة ليس الآن، فالطمع فضيلة |
Ou a ambição é uma virtude entre os nobres e um defeito para os restantes? | Open Subtitles | أم أن الطموح فضيلة للنبلاء فقط و خطيئة لبقية البشر ؟ |
sobre a empregada Fadela, que contratei para a Joan ficar mortalmente doente, da bruxaria; | Open Subtitles | عن مدبرة المنزل (فضيلة) التي قمت بتوظيفها بنفسي لتُصيب (جون) بمرض مميت من خلال السحر |
A Fadela irrompeu por aqui adentro e atirou a tua máquina pela janela. | Open Subtitles | (فضيلة) دخلت بسرعة إلى هنا و قامت بإلقاء آلتك الكاتبة من النافذة |
Vou deixar o Hafid aqui contigo, Joanie, caso a Fadela volte. | Open Subtitles | سأترك (حافظ) هنا مع (جوني) في حالة عودة (فضيلة) |
Como disse Epifani das virtudes de Sérgio: | Open Subtitles | كما قال إيبافيني عن فضيلة القديس سريجيس أنها |
Significa que confiança não é uma virtude, portanto faz o que te disser, quando disser. | Open Subtitles | أعني ان الثقة ليست فضيلة لذلك افعلي ما أقوله, عندما أقوله |
É isso mesmo. A lealdade é uma virtude mas no deserto nada interfere com a sobrevivência. | Open Subtitles | الولاء فضيلة لكن في الصحراء لا شيء يعيق البقاء |
O que o Arquichanceler está a tentar dizer, é que após décadas a ensiná-lo, a paciência torna-se menos uma virtude, e mais uma sentença de vida. | Open Subtitles | هو أنه بعد عقود من تعليمك يبدو أن الصبر ليس فضيلة |
Odeio mencionar os humanos, mas a paciência é uma virtude. | Open Subtitles | اكّره انّ اقتبِس البشّر . ولّكن الصّبر فضيلة |
Acredito que a pontualidade seja uma virtude, assim como seguir ordens. | Open Subtitles | أؤمن بأن الإلتزام بالمواعيد فضيلة كالإلتزام بالأوامر |
É uma virtude a que aderimos, tal como a honra, lealdade e justiça. | Open Subtitles | انها فضيلة متمسكين بها مع الشرف والولا والعدل |
Se bem que, não esqueçamos, o cancro também é natural, por isso ser natural só por si não pode ser considerado uma virtude. | Open Subtitles | دعونا نتذكر أن السرطان طبيعي أيضاً لذلك الطبيعة في حد ذاتها ينبغي أن لا تعتبر فضيلة |
A Fadela está a 10 metros de nós, veja se consegue encontrá-la. | Open Subtitles | (فضيلة) على بعد 30 قم منا حاول أن تعرف مكانها |
Sim, na verdade, ela foi-te enviada pela Fadela, que era a controladora dela. | Open Subtitles | نعم، في الواقع فقد تم ارسالها لك من قبل (فضيلة)، انها المتحكمة بها |
A Fadela, a bruxa que trabalha para os Frost, ela e o Benway são íntimos. | Open Subtitles | (فضيلة) الساحرة التي تعمل لصالح آل (فروست) هي و (بينواي) عشاق |
A Fadela é o teu ponto de penetração na Interzone, Inc. | Open Subtitles | فضيلة) هي وسيلتك لإختراق) "منظمة "الانترزون |
Sim, este pequeno truque da Fadela foi algo que desenvolvi durante o meu cargo de médico pessoal do Primeiro-ministro de Annexia. | Open Subtitles | شخصية (فضيلة) هي شيء قمت بتطويره خلال فترة منصبي كطبيب رئيس "وزراء "أناكسيا |
Porque nunca encontrei ninguém, que gostasse das virtudes da vida e ao mesmo tempo das coisas mundanas... | Open Subtitles | لأنني لم اصادف أي شخص يحب فضيلة قليلا بقدر حب الدنيا والجمال |
ela queria que nós recebêssemos presentes, mas também que aprendêssemos a virtude de nos saudarmos. | TED | كانت تريدنا أن نمر بتجربة تَلقّي الهدايا وفي ذات الوقت تعلم فضيلة مدح بعضنا البعض. |