Acredito verdadeiramente que, se nos virmos uns aos outros como seres humanos, então torna-se muito difícil tolerarmos atrocidades como a escravatura. | TED | أؤمن حقاً أننا لو نظرنا إلى بعضنا البعض كإخوة في الإنسانية، لأصبح من الصعب التسامح مع فظائع مثل العبودية. |
Somos todos monstros. Cometemos inúmeras atrocidades ao longo dos anos. | Open Subtitles | كلّنا وحوش، أثمنا فظائع لا يحصيها العد خلال السنين. |
Pensem bem. Na África do Sul, aconteceram atrocidades terríveis na sociedade. | TED | الآن فكروا في هذا. جنوب أفريقيا، حدثت فظائع رهيبة في المجتمع. |
Durante a I Guerra Mundial, um dos horrores da guerra das trincheiras foi uma venenosa nuvem amarela, conhecida por gás mostarda. | TED | أثناء الحرب العالمية الأولى، أحد فظائع خنادق الحرب كانت سحابة صفراء سامَّة تدعى غاز الخردل. |
Ao contrário do nosso colega norte-americano... nós, europeus, conhecemos os horrores da guerra. | Open Subtitles | و ليس مثل صديقنا الأمريكي نحن في أوروبا نعرف فظائع الحروب |
Um homem em Hong Kong, fiz coisas horríveis com ele. | Open Subtitles | كان ثمّة رجل في (هونج-كونج) ارتكبت فظائع في حقّه |
O meu Ferrari. Tive de fazer coisas horríveis para o comprar. | Open Subtitles | سيارتي الـ(فيراري) اضطررت لارتكاب فظائع لأدفع ثمنها |
Os Talibã estão a operar escolas de suicidas, preparando uma geração de rapazes para atrocidades contra civis. | TED | طالبان تقوم بادارة مدارس الإنتحاريين، تجهّز أجيال من الأطفال لإرتكاب فظائع ضد المدنيين. |
Se tivessem provas de que americanos com contratos de guerra fizeram atrocidades no exterior enquanto trabalhavam para o governo dos EUA, diria que matavam para manter isso em sigilo. | Open Subtitles | إن كان لديك أدلة تدين أمريكيين لديهم عقود بارتكاب فظائع في مناطق خارجية حيث توظفهم الولايات المتحدة |
É culpado de incontáveis atrocidades contra os justos. | Open Subtitles | أنت مذنب بارتكاب فظائع لا تُعد ولا تحصى ضد الصالحين. |
Cometerás atrocidades que nem imaginas. | Open Subtitles | سترتكبين فظائع لا يمكن أنْ تتخيّليها حتّى |
Não preciso dizer-lhe as atrocidades que este governo está a cometer em nome da liberdade, com os nossos direitos a serem simplesmente perdidos. | Open Subtitles | لا احتاج ان اخبرك ان فظائع هذه الحكومة ترتكبُ بأسم الحريّـة لكن حقوقنا لم تفقد بعد |
Imaginei que podia tirar alguma coisa boa de toda esta tristeza, por isso vou focar-me em métodos forenses para provar atrocidades contra os direitos humanos. | Open Subtitles | فكرتُ أنّه من الأفضل أن ينتج شيء جيّد من كلّ هذا الحزن... لذا سأركز على أساليب الطب الشرعي لإثبات فظائع حقوق الإنسان. |
Cometeu tantas atrocidades no campo de batalha, que até a CIA o repudiou. | Open Subtitles | لقد إرتكب " سولومان " فظائع في ساحة المعركة فقامت المخابرات المركزية بالتنصل منه |
De alguma forma, acham que os horrores da guerra despertaram algo não natural. | Open Subtitles | يعتقدون... أن فظائع الحرب أطلقت شيئاً غير طبيعي |
Mas a Sybil não servirá sopa, terá de testemunhar horrores inimagináveis, quando ela é uma inocente. | Open Subtitles | ! ولكن (سيبل) لن تغرف الحساء سيتوجب عليها أن تشهد فظائع لا يمكن تصورها وهي بريئة للغاية |
Que horrores. | Open Subtitles | لأي فظائع |
Fiz coisas horríveis. Por favor. | Open Subtitles | لقد ارتكبت فظائع بها |
Essa maldita bruxa Sycorax, devido ás suas bruxarias terríveis aos ouvidos humanos e crimes, foi banida para a Argélia, não é mesmo? | Open Subtitles | تلك الساحرة اللعينة "سيكوراكس" طردت من "الجزائر" لما اقترفته من فظائع, أليس صحيحاً؟ |
Procurei não só descobrir os segredos de Valdaire... mas também de reparar... os meu inúmeros e terríveis pecados. | Open Subtitles | لمّ ألتمس السعي لكشف سرّ "فالدير" وحسب بلّ أيضاً للتكفير عمّا أقترفته من فظائع. |