"فعلت لكن" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas
        
    Pensas que sabes o que fiz, mas não fazes ideia. Open Subtitles تظن أنك تعرف ماذا فعلت لكن ليس لديك فكرة
    - Porque não tomas um banho? - Tomei, mas o touro é que precisa. Open Subtitles ـ فعلت, لكن الثور هو من يحتاج للاستحمام.
    Okay, estava. mas só porque nunca pensei que fosses tão ingénua. Open Subtitles حسناً, فعلت, لكن فقط لأني لم أعتقد انكِ ستكونين بهذه السذاجة
    Sim, ordenei. mas foi só porque o Daniel ficou com a parte fácil desta vez. Open Subtitles نعم, أنا فعلت لكن فقط لأن دانيال كان سهلا جدا في هذه المرة
    Já saímos, mas o Jonas foi tentar pôr em rede o campo de forças a partir de um painel de rele daqui. Open Subtitles لقد فعلت لكن جوناس يريد محاولة إرجاع القوة من لوحة سيطرة
    Ficaria surpreendido se percebesse, mas isso nao significa que nao podemos comunicar, certo? Open Subtitles سأكون متفاجئ جدا إذا فعلت لكن ذلك لا يعني أننا لا نستطيع التواصل
    E parece que mudaste, mas não te posso perdoar. Open Subtitles لأنى آمنت انك يمكنك التغير و يبدو لنك فعلت لكن انا لا استطيع مسامحتك
    mas, acho que "ela" mandou-a comprar a Kathleen. Open Subtitles لا أقصد أنني فعلت , لكن ماذا سيكون الخطأ في عطف كهذا ؟
    Sim, mas quando a minha língua lhe tocou no clítoris, soube que não era a tua. Open Subtitles نعم, فعلت, لكن في اللحظة التي لمس لساني البظر عرفت انه ليس بظرك
    E tentei. mas nunca nos encontrámos com este tipo antes. Open Subtitles لقد فعلت لكن لم نصادف هذا النوع من قبل
    Não sei como, porquê, ou para que o fizeste, mas nunca serei capaz de te agradecer o suficiente. Open Subtitles لا أعرف كيف أو لماذا فعلت ما فعلت لكن لن أقدر أبدا أن أشكرك بما فيه الكفاية
    Bem, eu trabalhei lá, mas... houve cortes orçamentais. Open Subtitles حسنا،لقد فعلت لكن كان لديهم نقص في الميزانية
    A sério, mas a tripulação pediu-nos para os deixarmos tratar disso. Open Subtitles لقد فعلت لكن الطاقم طلبوا منا ان ندعهم يتعاملوا مع الأمر
    Sim, falei, mas acho que não resultou. Open Subtitles هذه ليست الإجابه أجل لقد فعلت لكن لا أعتقد أن ذلك نفعه
    Não sei o que acha que eu fiz, mas apanharam o homem errado. Open Subtitles مهلاً ، لا أعرف ماذا تظنون أني فعلت لكن لديكم الرجل الخاطيء هنا
    Se achasse que arranjava melhor, esperava, mas não tenho ofertas. Open Subtitles اذا كنت أستطيع أن احصل على أفضل لكنت فعلت لكن حتى الان لم يطرق أحدهم بابي
    Podes tentar, mas se o fizeres, acho que ficarás de fora do processo. Open Subtitles ..بإمكانك المحاولة، لكن إن فعلت لكن أتوقع أنه سيخرج تماما من المهمة
    Não por causa do que compraste, mas porque percebi que não importa o motivo, nunca vais parar de tentar. Open Subtitles ليس بسبب ما فعلت لكن بسبب اني ادركت انه لا يهمك ان تتوقف عن المحاولة
    Sei que podia ter agido de forma diferente, mas o resultado seria o mesmo. Open Subtitles أعلم انه كان يمكنني أن أتفادى فعل ما فعلت لكن النتيجة كانت لتكون مماثلة
    Já mandou, mas não há garantias que chegarão a tempo. Open Subtitles لقد فعلت لكن لا ضمانة أن يصلوا في الوقت المناسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus