"فعله في" - Traduction Arabe en Portugais

    • fazer na
        
    • fazer no
        
    • feito em
        
    • ele fez em
        
    • fez no
        
    • fazer em
        
    • fazer com
        
    • fazer nos
        
    • fazer da
        
    • feito no
        
    • fez na
        
    Esta é uma imagem do que podemos fazer na Baía de São Francisco. TED هذه صورة عما يمكننا فعله في خليج سان فرانسيسكو.
    Eu gostaria de terminar dizendo o que gostaria de fazer no futuro. TED اود ختم حديثي بالحديث عما اود فعله في المستقبل
    Só demorámos 27 anos para fazer o que podiam ter feito em 1954. Open Subtitles استغرقنا ذلك 27 سنة لفعل ما استطاعوا فعله في 1954
    Mas o que ele fez em África, fosse o que fosse, não faz sentir orgulho. Open Subtitles لكن ما فعله في أفريقا أيما يكون قد فعل لم يحز على آي شرف لذلك
    Então, nenhuma quantidade de bom no presente poderá apagar o que ele fez no passado. Open Subtitles اذن لا يمكن لافعاله الجيدة حاضرا أن تمحو ما فعله في الماضي
    Publicaram este livro em 1937, em que começaram a pensar o que seria possível fazer em bio-reactores para fazer crescer órgãos inteiros. TED ونشرا ذلك في كتاب عام 1937 حيث بدءا التفكير في الذي يمكن فعله في المفاعلات الحيوية لينمو العضو كاملًا؟
    O que você escolhe fazer com sua vida é problema seu, mas não saia por aí estragando a dos outros. Open Subtitles ما أخترتِ فعله في حياتك كان خاص بك ولكن لا تجولي أنحاء المكان محاوله أن تخربي حياة الأخرين
    E então, esta manhã, gostaria de fazer, nos próximos minutos, uma ressurreição linguística. TED إذاً، ما أود فعله في هذه الصبيحة خلال الدقائق القليلة القادمة هو بعثٌ لروحِ اللغة.
    Tenho de começar a pensar o que raio vou fazer da minha vida. Sempre vais fazer isso? Open Subtitles يجب أن أبدأ التفكير جيداً ما عليّ فعله في حياتي
    Era o que devias ter feito no meu aniversário. Open Subtitles افعل ذلك، هذا ما يجب عليك فعله في اليوم الذي أصبح فيه عمري 20
    Vá-se foder! Você não me pode dizer o que fazer na minha prisão! Open Subtitles هذا الوغد يحاول إملائي ما عليّ فعله في السجن الذي أديره انا
    Tudo o que eu tentei fazer na minha vida acabou num completo miserável fracasso. Open Subtitles كل شيء حاولت فعله في حياتي إنتهى بالفشل الكبير.
    Saí do hospital a saber exatamente quem eu era, e o que eu queria fazer no mundo. TED تركت المستشفى وأنا أعرف بالضبط مَنْ كنت وما أريد فعله في الدنيا.
    Isto parece-se com uma coisa que eu costumava fazer no terceiro ano. TED هذا مثل شيء إعتد فعله في السنة الثالثة.
    Eu gostaria de agradecer ao Luke Cage pelo trabalho que tem feito em Harlem. Open Subtitles أنا مثلاَ, أود شكر"لوك كيج" على كل ما فعله في"هارلم".
    Precisamos do conselho de físicos de partículas para falar sobre física de partículas e o que deve ser feito em física de partículas. E precisamos de pensamento externo e de cães de guarda para ver o que se passa com essas experiências. TED نحتاج إلى -- نحتاج أن نقنع فيزيائيي الجسيمات بالحديث عن فيزياء الجسيمات ومالذي يجب فعله في فيزياء الجسيمات ، ولكن نحتاج إلى أفكار من غير الفيزيائيين ومراقبين لمراقبة مايحدث في تلك التجارب.
    Não me interessa o que ele fez em Goose Green, na Tempestade do Deserto ou na Guerra do Afeganistão. Open Subtitles " أنا لست مهتمة بما فعله في " جوس جرين " , " عاصفة الصحراء " عــمـلية الحـريـة الـدائـمة "
    Que ele fez, em "As Melhores bandas-desenhadas do Mundo" nº24. Open Subtitles و هذا ما فعله في العدد 24 {\pos(200,220)}"من "أفضل مجلّات العالم
    Eu devia-lhe agradecer pelo que fez no nosso casamento. Open Subtitles هل زرته لتقول له شكرا علي ما فعله في حفل زفافنا
    Mas claro, isso não nos diz muito quanto ao que fazer em casa, na nossa vida. Assim, quero fazer algumas sugestões. TED ولكن بالطبع، هذا لا يخبرنا بالكثير عما يجب علينا فعله في المنزل في حياتنا الخاصة، لذا أوّد أن اُقدّم بعض الإقتراحات.
    É como tu dizes, não há nada que não se possa fazer com um carro de corridas. Open Subtitles كما قلت انت : لا شيء يمكنك فعله في سيارة السباق ـ لقد ربحنا ـ اجل
    O que é que um negro tem que fazer nos EUA se não encontra uma túnica da Klan da qualidade que procura? TED ماذا على الرجل الأسود فعله في أمريكا عندما لا يجد نوعية ثوب الكلان التي يبحث عنها
    Durante muitos anos andei por aí sem saber o que queria fazer da minha vida como um falhado. Open Subtitles لسنوات كنت أتبعثر في الأنحاء غير عالم بما أريد فعله في حياتي كـ ..
    Se queria opor-se, teria de o ter feito no início do julgamento. Open Subtitles واذا اردت اعتراض هذا كان عليك فعله في بداية المحاكمة
    O teu pai é um herói, não apenas para o mundo pelo que ele fez na Operação Tempestade no Deserto, mas é um herói para ti. Open Subtitles أبوك بطل ليس فقط للعالم , بسبب ما فعله في عواصف الصحراء لكنه بطل بالنسبة لك أيضا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus