afinal de contas, a Mrs. Lange não vai estar cá para sempre. | Open Subtitles | ففي نهاية المطاف فأن السيدة لينج لن تكون الى الابد بالجوار |
afinal de contas, estas coisas preenchem uma vida de desafio e de recompensa. | TED | ففي نهاية اليوم .. هذه الامور هي التي تجعل حياتنا .. حياة رائعة مميزة هي التي تعطي معنى التحدي .. ومعنى الانجاز |
afinal, onde mais podemos pôr todas as crianças que não têm pais? | TED | ففي نهاية المطاف، أين سيؤول أمر كل أولئك الأطفال الذين فقدوا والديهم؟ |
no fim de contas, a educação tem tudo a ver com aprendizagem. | TED | كما ترون، ففي نهاية المطاف، التعليم هدفه هو التعلم. |
E para os manter próximos porque no fim, é tudo o que interessa. | Open Subtitles | وأن نبقيهم قريبين منا ففي نهاية المطاف إنهم كل ما يهم |
afinal, as cobras conseguem ver as luzes infravermelhas e as aves conseguem ver a luz ultravioleta, | TED | ففي نهاية المطاف، الضوء دون الأحمر مرئي بالنسبة للأفاعي، والضوء فوق البنفسجي مرئي بالنسبة للطيور. |
afinal, neste país também há muitos mitos e ideias erradas sobre a vacinação. | TED | ففي نهاية الأمر ستجد المتوقع، مختلف أنواع الإعتقادات الخاطئة والمغلوطة تنتشر حيال التطعيمات. |
afinal de contas, alguém tem de salvar o couro deles, certo? | Open Subtitles | ففي نهاية الأمر، لا بدّ لمن ينقذهم، أليس كذلك؟ |
afinal, todos os seres vivos são meros montes de energia. | Open Subtitles | ففي نهاية المطاف، يعدّ كلّ كائن حيّ رزمة من الطاقة |
afinal, as pessoas merecem a verdade. | Open Subtitles | ففي نهاية الأمر, يحق للناس أن يخبروا بالحقيقة |
afinal de contas, ver para crer, não é? | Open Subtitles | ففي نهاية المطاف، الرؤية هي أساس التصديق، أليس كذلك؟ |
afinal, não somos mais nem menos do que escolhemos revelar. | Open Subtitles | ففي نهاية الأمر ، نحنُ لا نُمثّل شيئاً أكثر مِن ما نظهره للآخرين |
afinal de contas, és bom a ser abandonado, não é? | Open Subtitles | ففي نهاية المطاف الهجر مألوفٌ لك، أليس كذلك؟ |
afinal de contas, ele fazia algo para um amigo. | Open Subtitles | . ففي نهاية المطاف، كان يغعل شيئاً لأجل صديقتك |
afinal, que hipóteses teve ela de ser uma boa mãe? | Open Subtitles | ففي نهاية المطاف ما فرصتها لتكون أمّاً صالحة؟ |
afinal de contas, não se pode lutar por aquilo que não conseguimos mudar. | Open Subtitles | ففي نهاية الأمر, لا منطق في محاربة ما لا يمكنك تغييره |
no fim de contas, a última coisa que a classe médica realmente quer é a cura de doenças como o cancro, pois isso, eliminaria inúmeros empregos e triliões em receitas. | Open Subtitles | التي يقدمون الخدمات لها. ففي نهاية الأمر آخر ما تتمناه المؤسسة الطبية |
no fim, não podemos esperar que pessoas alheias à nossa realidade venham resolver os nossos problemas. | Open Subtitles | ففي نهاية المطاف لا يمكن أن نتوقع من أشخاص يجهلون كل شيء عما يجري هنا أن يأتوا ويحلوا مشاكلنا |
no fim da reunião ele diz: "Oiça, isto não vai funcionar, você nunca mais vai ver o seu dinheiro. "Mas as minhas fundações vão avançar 500 mil dólares para que teste a ideia. | TED | ففي نهاية الجلسة قال : أنظر، لن ينجح هذا الأمر، ولن تتمكّن من إسترجاع أموالك. ولكن مؤسّستي ستضع على ذمّتك 500.000 دولار حتى تتمكّن من تجريب هذه الفكرة. |
A caligrafia — eu usei uma tinta branca fluorescente para a caligrafia, por isso, no fim do projeto, alugámos uns projetores de luz negra e iluminámos todo o bairro, surpreendendo toda a gente. | TED | الخط المرسوم، في الواقع-- استعملت صباغة بيضاء تتوهج في الظلام في كتابة الخط ففي نهاية المشروع، استأجرنا كاشفات ضوئية سوداء وأنرنا الحي كله، وفاجأنا من في الجوار. |
no fim do dia, isso... | Open Subtitles | ففي نهاية الأمر... |