"ففي نهاية" - Traduction Arabe en Portugais

    • afinal
        
    • no fim
        
    afinal de contas, a Mrs. Lange não vai estar cá para sempre. Open Subtitles ففي نهاية المطاف فأن السيدة لينج لن تكون الى الابد بالجوار
    afinal de contas, estas coisas preenchem uma vida de desafio e de recompensa. TED ففي نهاية اليوم .. هذه الامور هي التي تجعل حياتنا .. حياة رائعة مميزة هي التي تعطي معنى التحدي .. ومعنى الانجاز
    afinal, onde mais podemos pôr todas as crianças que não têm pais? TED ففي نهاية المطاف، أين سيؤول أمر كل أولئك الأطفال الذين فقدوا والديهم؟
    no fim de contas, a educação tem tudo a ver com aprendizagem. TED كما ترون، ففي نهاية المطاف، التعليم هدفه هو التعلم.
    E para os manter próximos porque no fim, é tudo o que interessa. Open Subtitles وأن نبقيهم قريبين منا ففي نهاية المطاف إنهم كل ما يهم
    afinal, as cobras conseguem ver as luzes infravermelhas e as aves conseguem ver a luz ultravioleta, TED ففي نهاية المطاف، الضوء دون الأحمر مرئي بالنسبة للأفاعي، والضوء فوق البنفسجي مرئي بالنسبة للطيور.
    afinal, neste país também há muitos mitos e ideias erradas sobre a vacinação. TED ففي نهاية الأمر ستجد المتوقع، مختلف أنواع الإعتقادات الخاطئة والمغلوطة تنتشر حيال التطعيمات.
    afinal de contas, alguém tem de salvar o couro deles, certo? Open Subtitles ففي نهاية الأمر، لا بدّ لمن ينقذهم، أليس كذلك؟
    afinal, todos os seres vivos são meros montes de energia. Open Subtitles ففي نهاية المطاف، يعدّ كلّ كائن حيّ رزمة من الطاقة
    afinal, as pessoas merecem a verdade. Open Subtitles ففي نهاية الأمر, يحق للناس أن يخبروا بالحقيقة
    afinal de contas, ver para crer, não é? Open Subtitles ففي نهاية المطاف، الرؤية هي أساس التصديق، أليس كذلك؟
    afinal, não somos mais nem menos do que escolhemos revelar. Open Subtitles ففي نهاية الأمر ، نحنُ لا نُمثّل شيئاً أكثر مِن ما نظهره للآخرين
    afinal de contas, és bom a ser abandonado, não é? Open Subtitles ففي نهاية المطاف الهجر مألوفٌ لك، أليس كذلك؟
    afinal de contas, ele fazia algo para um amigo. Open Subtitles . ففي نهاية المطاف، كان يغعل شيئاً لأجل صديقتك
    afinal, que hipóteses teve ela de ser uma boa mãe? Open Subtitles ففي نهاية المطاف ما فرصتها لتكون أمّاً صالحة؟
    afinal de contas, não se pode lutar por aquilo que não conseguimos mudar. Open Subtitles ففي نهاية الأمر, لا منطق في محاربة ما لا يمكنك تغييره
    no fim de contas, a última coisa que a classe médica realmente quer é a cura de doenças como o cancro, pois isso, eliminaria inúmeros empregos e triliões em receitas. Open Subtitles التي يقدمون الخدمات لها. ففي نهاية الأمر آخر ما تتمناه المؤسسة الطبية
    no fim, não podemos esperar que pessoas alheias à nossa realidade venham resolver os nossos problemas. Open Subtitles ففي نهاية المطاف لا يمكن أن نتوقع من أشخاص يجهلون كل شيء عما يجري هنا أن يأتوا ويحلوا مشاكلنا
    no fim da reunião ele diz: "Oiça, isto não vai funcionar, você nunca mais vai ver o seu dinheiro. "Mas as minhas fundações vão avançar 500 mil dólares para que teste a ideia. TED ففي نهاية الجلسة قال : أنظر، لن ينجح هذا الأمر، ولن تتمكّن من إسترجاع أموالك. ولكن مؤسّستي ستضع على ذمّتك 500.000 دولار حتى تتمكّن من تجريب هذه الفكرة.
    A caligrafia — eu usei uma tinta branca fluorescente para a caligrafia, por isso, no fim do projeto, alugámos uns projetores de luz negra e iluminámos todo o bairro, surpreendendo toda a gente. TED الخط المرسوم، في الواقع-- استعملت صباغة بيضاء تتوهج في الظلام في كتابة الخط ففي نهاية المشروع، استأجرنا كاشفات ضوئية سوداء وأنرنا الحي كله، وفاجأنا من في الجوار.
    no fim do dia, isso... Open Subtitles ففي نهاية الأمر...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus