Elas sentem que perderam a ligação com os seus parceiros e consigo mesmas. | TED | ويشعرون أنّهن فقدن الصلة مع شركائهن وأنفسهن. |
Voltem a empregar todas as mulheres que perderam as carreiras por causa de um idiota qualquer. | TED | لنعيد تشغيل كل هؤلاء السيدات اللاتي فقدن عملهن بسبب شخص أحمق. |
Espera. Então, encontros aos pares são degradantes e bimbas de bares rascas perderam o interesse? | Open Subtitles | إذن موعد مضاعف للمنحطين والنساء السيئات فقدن منظرهن الجميل ؟ |
Tenho três clientes que perderam os maridos, foi sem querer. | Open Subtitles | لديّ ثلاثة موكّلات فقدن أزواجهنّ لا بد أنه خطأ من اللاوعي |
O dinheiro também ia ajudar as mulheres pobres de Nova Orleães que perderam tudo na guerra. | Open Subtitles | المال سيساعد أيضا بعض النساء الفقيرات من نيو أورلينز اللواتي فقدن كل شيء في الحرب |
Procuramos por mães, parentes, amigos, que perderam os seus filhos. | Open Subtitles | نحن نبحث عن امهات اقارب,اصدقاء فقدن اولادهن |
Ela tinha três grandes amigas que perderam os maridos no 11 de setembro. | Open Subtitles | ثمة 3 من صديقاتها المقربات فقدن أزواجهن في أحداث 11 من سبتمبر |
Aquelas mães que perderam as filhas... | Open Subtitles | كل أولئك الامهات اللاتى فقدن بناتهن |
Dr. Hicks estudou mulheres que perderam os filhos por morte ou por separação e descobriu que quando estão perto de outras crianças reagem instintivamente. | Open Subtitles | (حركة (كارلتون هيكس درس الد. (هيكس) النسوةَ اللائي فقدن أطفالهنّ إمّا موتاً أو افتراقاً |