Por isso comecei a juntar uma série de diferentes tipos de material no meu estúdio e a experimentar, a tentar isto, a tentar aquilo, e a ver que tipos de criaturas conseguia arranjar. | TED | لذلك فقد بدأت بجمع العديد من الأنواع المختلفة من المواد في الأستوديو الخاص بي و قمت بالتجارب و محاولة تنفيذ هذا ، وذلك ومعرفة ما هي أنواع المخلوقات التي ستتكون |
Como muita gente, comecei a beber cedo. | TED | مثل الكثيرين، فقد بدأت الشرب في عمر مبكر. |
Então, comecei a ver o mundo numa forma completamente nova e tornei-me obcecado com isto. | TED | لذا فقد بدأت أرى العالم بطريقة جديدة كلياً، وأصبحت مهووساً بهذا. |
comecei a fazer este trabalho para questionar mais sobre como esculpir o espaço entre este objeto e aquele. | TED | إذاً فقد بدأت هذا العمل لأتحرى أكثر عن كيفية نحت تلك المسافة بين هذا الجسم و ذاك. |
Ela começou a notar que as calças estão a ficar largas na virilha. | Open Subtitles | فقد بدأت تلاحظ أن لباسها الداخلي قد صار مرتخياً عند المنفرج |
Porque não quero que eles falem com mais ninguém. As coisas estão a começar a ficar fora de controlo. | Open Subtitles | لأنّي لا أريدهم أن يكلّموا أحداً فقد بدأت الأمور تخرج عن السيطرة |
Eu comecei a cantar o hino, embora fosse difícil. | Open Subtitles | و برغم صعوبة الأمر فقد بدأت بغناء النشيد الوطني |
É verdade. comecei a pintar muito tarde. | Open Subtitles | هذا صحيح، فقد بدأت الرسم متأخراً نوعاً ما. |
Eu não tinha como retratar a sua história interior. Então, comecei a procurar uma nova linguagem visual que lutasse para expressar a qualidade efémera da sua experiência espiritual. | TED | لم أتمكن من تصوير قصته من الداخل، لذا فقد بدأت في البحث عن لغة بصرية جديدة، لغة تناضل من أجل أن تعبر عن الحالة العابرة لتجربته الروحية هذه. |
É por isso que comecei a ensinar esta nova disciplina híbrida a que chamo "ciência textual". | TED | لهذا السبب فقد بدأت تدريس هذا النظام الهجين الجديد الذي اسميته "علم النص". |
Eu comecei a vida como arquiteto, como arquiteto em formação, e sempre me interessei pelo "design" socialmente responsável, e como se pode ter impacto. | TED | فقد بدأت حياتي كمعماري أو كمتدرب في الهندسة المعمارية وكنت دائم الاهتمام بالتصاميم المسؤولة اجتماعيا وبكيف يمكن للشخص أن يشكل فرقا. |
Ouvi dizer que a Marilyn Monroe tinha sido descoberta num bar e pensei que comigo podia ser assim por isso comecei a sair muito nova e andava secretamente sempre à procura de quem ia descobrir-me. | Open Subtitles | لقد سمعت بأنّ مارلين مونرو اكتشفت في دكان صودا وإعتقد بالتأكيد أنه ممكن أن يكون مثل ذلك لذا فقد بدأت بالكبر الحقيقي لكنني أنظر دائما سر من يكتشفني؟ |
Então, comecei a pensar que talvez estivesse grávida. | Open Subtitles | لذا فقد بدأت أفكر ماذا لو كنت حاملا |
Ai está. Já comecei a praguejar. | Open Subtitles | و كما ترى ، فقد بدأت بقول اللعنات |
Então, comecei a fazer uma lista, a tentar perceber exatamente como a minha vida tinha corrido tão mal. | Open Subtitles | ... لذا فقد بدأت في عمل قائمة محاولة تجميع كيف ساءت حياتي |
Então, comecei a perceber que a minha companheira de quarto americana devia ter, ao longo da vida, visto e ouvido diferentes versões desta história única. Tive um professor que uma vez me disse que o meu romance não era "genuinamente africano". | TED | وعليه فقد بدأت في إدراك أن شريكة غرفتي الأمريكية لابد وأنها توصلت خلال حياتها، شاهدت وسمعت إصدارات مختلفة من النظرة الآحادية، كما كان الأستاذ، الذي أخبرني ذات مرة أن روايتي لم تكن " أفريقية أصلية." |
comecei a chorar. | Open Subtitles | فقد بدأت بالبكاء |
Então, comecei a investigar a Grayson Global de uma ponta à outra e isso levou-me a um homem chamado Roger Halsted. | Open Subtitles | لذا فقد بدأت التحرّي عن شركة (غرايسن غلوبال) بتمعّن، مما قادني إلى رجل يدعى (روجر هالستيد). |
Ah, isso é bom. Já estava a ficar cansado deste lugar. | Open Subtitles | حسنا هذا جيد، فقد بدأت امل نوعا ما من هذا المكان |
Tenho de dizer, agora que o dia finalmente chegou, estou a ficar um pouco assustado. | Open Subtitles | علي ان أقول بما ان اليوم قد حل فقد بدأت أفزع قليلا |