"فقرًا" - Traduction Arabe en Portugais

    • pobres
        
    • pobre
        
    Em 2009, uma pesquisa da Gallup em 114 países revelou que a religiosidade era mais alta nas nações mais pobres. TED في عام 2009، أظهر استطلاع لمركز غالوب في 114 دولة أن التدين كان الأعلى بين أمم العالم الأكثر فقرًا.
    É assim que os dois mil milhões de pessoas mais pobres do mundo cozinham e iluminam a casa todos os dias. TED فهذا ما يفعله ملياري إنسان الأكثر فقرًا عبر العالم، هكذا يطهون ويضيئون منازلهم كل يوم.
    A malária ocorre em alguns dos locais mais pobres e remotos do mundo, e há uma razão para isso. TED تنتشر الملاريا في أكثر المناطق فقرًا ونأيًا على وجه البسيطة ويعود ذلك إلى سببٍ معيّن
    Uttar Pradesh, o maior dos estados aqui, é mais pobre e tem pior saúde que o resto da Índia. TED اوتار براديش ، أكبر الولايات هنا ، هي الأكثر فقرًا و الإهتمام بالصحة فيها أقل بكثير من باقي أنحاء الهند.
    Se alguém precisa de vender sexo porque é pobre ou porque não tem abrigo, porque não tem documentos e não consegue encontrar trabalho legal, retirar-lhe essa opção não o torna menos pobre, nem o aloja, nem altera o seu estatuto de imigrante. TED إذا كان هناك شخص بحاجة إلى التجارة بالجنس لأنه فقير أو لأنهم بلا مأوى أو لأنهم لا يحملون الوثائق ولا يستطيعون الحصول على عمل قانوني، إزالة ذلك الخيار لا يجعلهم أقل فقرًا أو يأويهم أو يغير صفتهم كلاجئين.
    Venho do Mali, um dos países mais pobres do mundo. TED أنا من مالي، واحدة من أكثر البلاد فقرًا في العالم.
    À época, ao olharmos para as instituições sul-coreanas, até mesmo no final da década de 80, elas estavam no mesmo nível dos países mais pobres e mais corruptos de África. TED حين تنظر إلى مؤسسات كوريا الجنوبية، حتى أواخر العقد التاسع من القرن المنصرم، كانت جنبًا إلى جنب مع أشد الدول الإفريقية فسادًا وأقساها فقرًا في ذات الوقت.
    Como um chileno que fica lado a lado com os mais pobres. Open Subtitles مواطنين تشيليين يقفون جنبًا إلى جنب مع الأكثر فقرًا
    Isso é uma boa notícia e é o que temos visto nos últimos 20 a 30 anos, com muita gente a sair da pobreza, com o crescimento económico e boas políticas nos países mais pobres. TED وهذه أخبار جيدة، وهذا ما رأيناه على مدى 20 و 30 عام ماضية، كثير من الناس أنتشلت من الفقر بواسطة النمو الاقتصادي والسياسات الجيدة في البلاد الأكثر فقرًا.
    Penso que devemos encorajar investimentos estrangeiros, e desenvolver novas formas de crescimento económico, em vez de tornar um dos países mais pobres do mundo ainda mais pobre. Open Subtitles أعتقد أننا بحاجة إلى تشجيع الإستثمار الأجنبي وتطوير أشكال جديدة من النماء الإقتصادي، بدلًا من جعل أحد أفقر دول العالم أكثر فقرًا.
    O Condado de Burke é um dos distritos mais pobres situado no 5.º estado mais pobre do país. Cerca de 100% dos estudantes da Donna vivem no limiar da linha da pobreza ou abaixo dele. TED الآن، "مقاطعة بورك" هي واحدة من أفقر المناطق في الخمس ولايات الأكثر فقرًا في البلاد، ويعيشُ حوالي 100% من طلاب دونا عند أو تحت خط الفقر.
    Pablo fez a maior parte da campanha nos bairros mais pobres do seu distrito eleitoral. Open Subtitles عقد (بابلو) معظم حملاته الإنتخابية في أكثر الأحياء فقرًا داخل دائرته الإنتخابية
    Como consequência desta forma de pensar, nos últimos 30 anos, só nos EUA, os 1% mais ricos ficaram 21 biliões de dólares mais ricos enquanto que os 50% mais pobres ficaram 900 mil milhões de dólares mais pobres, um padrão de crescente desigualdade que se tem repetido por todo o mundo. TED حسنًا، نتيجًة لذلك التفكير، فإنه في خلال ال30 عام السابقة، وفي الولايات المُتحدة الأمريكية فقط، قد زاد ثراء الواحد في المائة الأغنى ب21 تريليون دولار، بينما أصبح ال50% الأفقر أكثر فقرًا ب900 مليار دولار. نموذج من عدم التكافُؤ الاجتماعي المُتزايد والذي يُعيد نفسه بشكلٍ كبير حول العالَم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus