"فقط الذين" - Traduction Arabe en Portugais

    • que só
        
    • Só aqueles que
        
    • únicos que
        
    • só os
        
    Os rodados deixavam poucas dúvidas e fiquei destroçado quando me apercebi de que só podiam ser caçadores brancos. Open Subtitles ثار العربه تقود إلي طريق مغادرتهم بعض الشكوك و أعتصر قلبي , لأنني أعلم أن الصيادون البيض فقط الذين يفعلوا ذلك
    Além disso, sabemos que só estudantes tontos se apaixonam pela professora. Open Subtitles الى جانب ذلك, نحن نعلم أن الطلاب الحمقي هم فقط الذين يقعون في الحب مع أساتذتهم.
    Só aqueles que seguiram os conselhos do mestre recebem um convite. Open Subtitles فقط الذين يتبعون نصيحة السيد يحصلون على دعوة
    Só aqueles que chegaram a cavalo ou numa diligência." Open Subtitles فقط الذين قد جاءوا على ظهر الجواد
    Somos os únicos que conseguiram chegar ao paiol? Open Subtitles هل نحن فقط الذين وصلنا لمستودع السلاح؟
    Quer dizer, nós somos os únicos que podemos desligar o pára-raios, os únicos que resolvemos problemas que não me ocorrem ainda! Open Subtitles في راي انه اننا الوحيدون فقط الذين باستطاعتهم تصليح المحطة الاساسية الوحيدونفقطالقادرونعلي حلالمشكلة!
    E não foram só os que tinham participado diretamente. TED و لم يكن هؤلاء فقط الذين ساهموا مباشرة.
    Já te disse mil vezes que só os ignorantes gozam com... Open Subtitles لقد اخبرتك الف مرة , الجاهلون هم فقط الذين يتخذون من هذا دعابة
    - O termo "segredo" implica algo que só quem merece saber é que sabe. Open Subtitles كلمة سرّ تعني أمرًا يعلمه فقط الذين اكتسبوا حقّ معرفته.
    "O Jay e o silent Bob são bananas sem piada que só inspiram riso a pedrados." Open Subtitles هم فقط الذين يضحكون عليها
    Só aqueles que não gostam de guardar registos. Open Subtitles فقط الذين لا يريدون تسجيل أعمالهم
    Só aqueles que foram enfeitiçados pelos magos do Rahl é que podem passar pela barreira sem serem instantaneamente mortos por ela. Open Subtitles "فقط الذين تم تعويذهم عن طريق سحرة "رال يمكنهم عبور المانع دخول وخروج .بدون ان يُقتلوا علي الفور
    Só aqueles que querem sangrar. Open Subtitles فقط الذين يريدون ينزفون
    Paloo menos, foram os únicos que se magoaram. Open Subtitles لحسن الحظ هم فقط الذين تأذّوا.
    Os únicos que testemunharão. Open Subtitles نحن فقط الذين سنتكلم
    Não são só os generais, que sabem organizar conquistas. Open Subtitles ليس الجنرالات فقط الذين يعرفون كيف يرتبون للحملات
    só os que fazem bebés com 14 anos e não sabem ler. Open Subtitles فقط الذين ينجبون الأطفال .في الرابعة عشر من عمرهم, ولايستطيعون القراءة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus