"فقط حينما" - Traduction Arabe en Portugais

    • Só quando
        
    • apenas quando
        
    • Cada vez
        
    E é Só quando chegamos ao amigo do amigo do amigo do vosso amigo, em que já não existe uma relação entre o tamanho do corpo dessa pessoa e o tamanho do vosso próprio corpo. TED فقط حينما يصل الأمر لصديق صديق صديق صديقك، لم تعد هناك علاقة بين حجم جسم الشخص وحجم جسمك.
    Só quando começamos a pensar em milhões de anos é que percebemos o que pode acontecer. Open Subtitles إنه فقط حينما تبدأ في التفكير في فترات من ملايين السنين حينها تُدرك فقط ما الذي حدث.
    Só quando a neve se transforma em gelo é que se torna tão poderosa que pode mudar o nosso mundo. Open Subtitles فقط حينما يتحوّل الثلج إلى جليد يصبح قويّا جدا ليقدر على تغيير العالم
    Prestei atenção apenas quando começaram a votar e a gritar e quando os vossos votos e gritos, quando a substância disso, começou a ameaçar-me. TED انتبهت فقط حينما بدأت في التصويت والصراخ، وعندما كان تصويتك وصراخك، حينما كان فحواه، بدأ يشكل تهديداً لي.
    Só quando tenho. Cada vez menos. Open Subtitles فقط حينما أضطر لذلك أقلّ في كثير من الأحيان
    Só quando o vosso mundo foi ameaçado pela destruição Open Subtitles إذاً، فقط حينما كان عالمكم مهدّداً بالدمار،
    Só quando a parte mais inocente de ti sofrer, é que pode haver mudança. Open Subtitles فقط حينما يقاسى الجزء الأكثر براءة بداخلك يمكنه حينها أن يتبدّل
    Só quando ouvi passos. Não posso confiar em ninguém agora. Open Subtitles ‫فقط حينما سمعت صوت خطوات ‫لا يمكنني الوثوق في أحد الآن
    Foi Só quando tentava desvendar isso que finalmente comecei a compreender a estranha e improvável ligação psicológica nas nossas vidas, entre o modo como vivemos um grande fracasso e o modo como vivemos um grande sucesso. TED فكان أن اكتشفت الجواب فقط حينما حاولت فك تلك الخيوط حينها بدأت أفهم أخيرا الاتصال الغريب والمستبعد بين كيفية تجربتنا للفشل الكبير وكيفية تجربتنا للنجاح العظيم.
    Só quando vejo algo que eu quero, Sra. Callahan. Open Subtitles . "فقط حينما أرى شيئًا أريده يا سيدة " كالاهان
    Só quando está mesmo chateado com alguma coisa. Open Subtitles فقط حينما يكون غاضباً بجدية عن أمرٌ ما
    O Quarto não é mal cheiroso! Só quando damos um pum! Open Subtitles الغرفة ليست قذرة فقط حينما نخرج ريحا
    - E pode assistir e ajudar. Só quando for pedido. Open Subtitles ...و يمكنك أن تحضر و تساعد ...فقط حينما يُطلب منك
    Só quando estou a dormir. Open Subtitles فقط حينما أكون نائمًا.
    Só quando se é culpado. Open Subtitles فقط حينما تكون مذنباً
    Só quando for descongelado, sim. Open Subtitles ‫فقط حينما يذوب, نعم
    Digo-vos que essas criaturas deixarão o nosso mundo apenas quando as forçarmos! Open Subtitles وأنا أقول لكم بأن هذه المخلوقات ستغادر كوكبنا فقط حينما نجبرهم على ذلك
    Entrei nas melhores escolas por mérito próprio, trabalhei arduamente para alcançar os nossos concorrentes, e abordei-te... apenas... quando me senti pronta. Open Subtitles لقد درستُ في أفضل ،المدارس عن إستحقاق عملتُ من الصفر مع منافسيك وإقتربت منك فقط حينما كنت مستعدة
    Sabes as consequências são apenas quando uma linha é cruzada... e uma decisão é tomada. Open Subtitles ستعرفان العواقب فقط حينما ...يتم تخطـّي الحدود ! وحينما يتم إتخاذ القرار
    Cada vez que o pegamos, ele desaparece. Open Subtitles فقط حينما يكون في متناولنا يختفي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus