"فقط علينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Só temos
        
    • Só precisamos
        
    • temos que
        
    • Temos apenas
        
    Vai correr tudo bem. Só temos que ser discretos... Open Subtitles سيكون كل شيءٍ على مايرام فقط علينا أن نهدئ..
    Só temos de arranjar compradores que nada percebam de vinho. Open Subtitles حسنا. فقط علينا أن نتأكد أن المشترين لا يعلمون أي شيئ عن الشراب
    Só temos que os convencer que não somos... material para o exército. Open Subtitles صحيح .. فقط علينا إقناعهم أننا لا نصلح للجيش
    Só precisamos ir para o norte e ficamos bem. Open Subtitles فقط علينا الوصول فوق في الشمال وسنكون بخير
    Só precisamos saber do que ele necessita e ele vem até nós. Open Subtitles فقط علينا أن نكتشف ماذا يريد, وهو سيأتى إلينا
    Vamos voltar ao trabalho. Não temos que ser amigos, Só temos que trabalhar juntos. Open Subtitles العودة للعمل , ليس من الضروري أن نتعامل بود , نحن فقط علينا أن نعمل معاً
    Bem, não temos que destruí-los, Só temos que destruir as naves deles. Open Subtitles لكن لا يجب علينا تحطيمهم, فقط علينا تحطيم سفنهم.
    Não Só temos de adivinhar nossos sentimentos... como temos de falar o que há em suas cabecinhas. Open Subtitles لكن تلك هي المشكلة . نحن لسنا فقط علينا ان نكتشف مشاعرنا علينا ان نخبركم بما يدور في رأسكم الصغيرة
    Não temos de desarmar o dispositivo, Só temos de remover os cilindros. Open Subtitles ليس علينا أن نبطل عمل الجهاز بالكامل، فقط علينا أن نزيل عنه تلك الأسطوانات.
    Só temos que aprender a controlar. Open Subtitles فقط علينا اكتشاف كيفية التحكم بها نعم ، لكن هذه الأشياء لا يمكن التحكم بها
    Só temos que lançar a nossa pequena revolução ao mundo e ver se ela se segura sozinha. Open Subtitles فقط علينا الآن الاعلان عن ثورتنا الصغيرة ونرى إن تمكنت من النجاح
    Só temos de lhe dizer exatamente o que ele quer ouvir, depois ele dá-te o divórcio e podemos casar-nos. Open Subtitles فقط علينا اخباره بالضبط ما يريد ان يسمعه، ثم سيطلقك، ثم نستطيع ان نتزوج.
    Só temos de pensar em algo, só isso. Open Subtitles فقط علينا أن نجد حلًا، هذا كل ما في الأمر.
    Agora Só temos que dar-lhe uma razão para aparecer no mundo real. Open Subtitles فقط علينا أن نمنحه سببا ً ليخرج الى العالم الحقيقي
    Só temos de esperar pelos papéis. Open Subtitles أمكما وأنا فقط علينا أن نتظر أوراق العمل هاته
    Só temos de arranjar uma maneira, sem magoar inocentes. Open Subtitles نحن فقط علينا ايجاد وسيلة دون إيذاء الناس الأبرياء
    Só precisamos de decifrar a sequência dos restantes 6 números. Open Subtitles فقط علينا فهم تسلسل الستة أرقام المتبقية
    Só precisamos de levá-lo a salvo até ao aeroporto, e então a segurança da ONU irá... Open Subtitles نحن فقط علينا أن نوصله بسلامة إلى المطار --وبعدها الأمن الخاص بالأمم المتحدة سوف حسناً ماذا؟
    Só precisamos dar um novo fim a esta noite. Open Subtitles فقط علينا الليلة أن نقم بنهايةجديدة.
    Temos apenas que nos certificar que ainda estamos aqui quando eles chegarem. Open Subtitles فقط علينا أن نتأكد من وجودنا هنا عندما يصلون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus