"فقط عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • só sobre
        
    • apenas sobre
        
    • só a
        
    • apenas de
        
    • apenas do
        
    • - Só
        
    • só da
        
    • sobre o
        
    • sobre os
        
    • apenas a
        
    • apenas à
        
    • sobre a
        
    • sobre um
        
    É ver o que há perto daquele monte de coral ou perto da árvore mais próxima, e aprender mais, não só sobre o ambiente, mas sobre nós próprios. TED رؤية ماذا يوجد حول ذلك الصخر المرجاني أو حول تلك الشجرة، ومعرفة الكثير ليس فقط عن بيئتنا ولكن حول أنفسنا.
    Portanto, não é apenas sobre o sistema, é também sobre nós, mulheres, a conduzir a nossa própria vida, eu diria. TED لذا هو ليس فقط عن النظام، إنه حولنا نحن النساء لنأخذ زمام حياتنا الخاصة، هذا ما أعتقده.
    É só a filosofia de investimento, resultados recentes, coisas dessas. Open Subtitles انها فقط عن فلسفة الاستثمار والأداء الحالي وغير ذلك
    Ora, não se trata apenas de roubar coisas. TED وبطبيعة الحال، الموضوع ليس فقط عن سرقة الأشياء.
    E por último, este sou eu a trabalhar no laboratório, provando-vos que trabalho mesmo, não falo apenas do que faço. TED و أخيرا، هذا أنا داخل المعمل كإثبات أني أشارك في العمل، فأنا لا أتحدث فقط عن ما أفعل.
    - Só queria os pormenores giros. Open Subtitles هوّني على نفسك، حسناً؟ لقد كنت أبحث فقط عن تفاصيل مرحة
    Não se trata só da mãe dela. Também se trata de ti. O que achas que ela iria querer? Open Subtitles الامر ليس فقط عن أمها انه عنك ماذا برأيك ستريد؟
    Mas a coisa em que mais penso quanto a estes sistemas é que isto não é, como espero ter deixado claro, sobre o YouTube. TED الأمر هو أنه، على الرغم من أنني أفكر كثيرا في هذه الأنظمة، ليس فقط عن اليوتيوب كما آمل أني قد شرحت ذلك.
    Mas podemos resolver as coisas se falarmos sobre os nossos sentimentos. Open Subtitles ولكن يمكننا أن نصحح ذلك إن تحدثنا فقط عن مشاعرنا
    Mas as minhas fotos contavam apenas a história exterior de um homem deitado numa cama de hospital, ligado a um respirador. TED لكن صوري تحكي فقط عن الجزء الخارجي لقصة رجل متمدد على سرير في مستشفى موصول بجهاز تنفس.
    Estou apenas à procura de confirmação. Open Subtitles التى تستطيع ان ترسل الناس فى مسافة قصيرة عبر المجرة وترجعهم مرة ثانية أبحث فقط عن القليل من التأكد
    Este trabalho é um documento histórico, uma cápsula do tempo que nos pode ensinar não só sobre a migração, mas também sobre a sociedade e sobre nós mesmos. TED هذا العمل يعد وثيقة تاريخية، كبسولة زمنية، لا تعلمنا فقط عن الهجرة، بل عن المجتمع وعن أنفسنا.
    Não quero interrompê-lo, senhor, mas não é só sobre o Orrin. Open Subtitles لا أريد أن أقاطعك، سيدي. لكن هذا ليس فقط عن أورين.
    Tinha informações não apenas sobre o que acontecera no passado mas sobre o que estava a acontecer em tempo quase real. TED إنها تحتوي معلومات ليس فقط عن ما حدث في الماضي، ولكن أيضاً ما كان يحدث في الوقت الحاضر.
    Mas deviam ligar, porque não é apenas sobre... os prazeres da conformidade e a importância da moda. Open Subtitles ولكن يجب عليهم لأنها ليست فقط عن متعة التناغم وأهمية الإتجاهات و النزعات الفردية
    A luta pela igualdade de direitos não tem só a ver com o casamento homossexual. TED الكفاح لاجل المساواه ليس فقط عن الزواج المثلي.
    CR: Mas não está a falar apenas de carros automáticos. TED ش.ب: لكنك لا تتحدث فقط عن السيارات الأوتوماتيكية.
    Sim, porque nós somos mais beligerante, mais teimosos e mais idiotas do que podes imaginar, e eu não estou a falar apenas do Gary. Open Subtitles نعم,لأنه نحن الاكثر اعجاباً بالحرب اكثر عناد,واكثر غباء من مايمكنك ان تتصوره وانا ليست اتكلم فقط عن قاري
    - Só anda à procura do lanche. - Pois. Alem disso, sou sempre cuidadoso. Open Subtitles انه يبحث فقط عن الغذاء نعم ، بالإضافة إلى أنى حذر دائما
    Não. Não se trata só da corrida, Doug. Open Subtitles لا، لا، الأمر ليس فقط عن هذا السباق الإنتخابي، دوغ.
    Ouviu contar histórias de partir o coração sobre os horrores que o Ébola fazia às pessoas e também o que fazia às famílias e o que fazia às comunidades. TED استمع لقصص تفطر الفؤاد ليس فقط عن الضرر الذي أحدثه الإيبولا بالمرضى, و لكن عما لحق بعوائل، و مجتمعات أيضاً.
    No começo, eu estava apenas a procurar uma parede na minha cidade, e acontece que o minarete foi construído em 1994. TED في البداية ،كنت أبحث فقط عن حائط للرسم عليه في بلدتي ، وما حدث أن المئذنة بنيت في عام 94.
    Não estamos apenas à procura de um avião desaparecido. Open Subtitles الرحلة 272 انزلقت بعيدا نحن لا نبحث فقط عن طائرة مفقودة
    Costuma acordar à noite a fazer perguntas sobre a possibilidade de consequências inesperadas TED فهل تستيقظين في بعض الليالي، لتسألي نفسك فقط عن إمكانية انتهاء بعض الغايات الى مآل غير محمود نتيجة عبقرية فريقك؟
    Preciso de falar com ele sobre um dos inquilinos. Open Subtitles اريد التحدث معه فقط عن أحد المستأجرين لديه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus