"فقط لكن" - Traduction Arabe en Portugais

    •   
    • mas
        
    A maior parte destes tipos trabalha localmente, mas aos melhores posso arranjar trabalho fora da cidade. Open Subtitles أغلب هؤلاء الناس يعملون حلياً فقط لكن الجيدين منهم يمكنني تسجيلهم في الاندية خارج المدينة
    Dizem que sabe pintar cabeças mas suspeito que ele tem talento. Open Subtitles يقولون بأنه بأمكانهُ رسّم الرؤساء فقط لكن أظن أن لديه موهبة
    Sei que é maluquice e vou ficar na cidade uns dias, mas queres marcar um encontro comigo? Open Subtitles أعلم أن هذا جنون وأنا في البلده منذ بضع أيام فقط لكن أتودين الخروج في موعد؟
    Teriam sido 20, mas o carro em que ia era roubado. Open Subtitles كان يمكن أن تكون 20 فقط لكن السيارة كانت مسروقة
    Faz quadros muito bonitos, simples, o céu com cores diferentes... Open Subtitles تصنع لوحات بسيطة لكن جميلة السماء فقط لكن بألوان مختلفة.
    Queremos que as próximas gerações de indivíduos com autismo sejam capazes, não de exprimir os seus pontos fortes, mas também de cumprir a sua promessa. TED لا نريد للأجيال القادمة من المصابين بالتوحد أن يعبروا عن قواهم فقط لكن أن يحققوا النجاح.
    O que as nossas línguas emocionais podem dizer-nos não sobre como nos sentimos, mas também sobre o que mais valorizamos? TED ما الذي قد تخبرنا به لغاتنا العاطفية، لا عما نشعر به فقط لكن عما نقّدره أكثر؟
    tenho a casa, mas está hipotecada e tem demasiados buracos no tecto. Open Subtitles لدي المنزل فقط . لكن عليه رهن و ترشيحات من السقف
    Eu podia ter trazido a casca mas ninguém se incomodou em dizer-me isso. Open Subtitles كان يمكنني ان احضر القشرة فقط لكن احدا لم يقل لي ذلك
    Não ninguém tocou na minha sanduíche, como as pessoas lá do emprego têm medo de mim. Open Subtitles لم يلمس احد شطيرتي فقط لكن الناس في العمل يخافون مني
    Não ninguém tocou na minha sanduíche, como as pessoas lá do emprego têm medo de mim. Open Subtitles لم يلمس احد شطيرتي فقط لكن الناس في العمل يخافون مني
    se lembra de ter caído. Open Subtitles انها تتذكر النزول فقط,لكن الحكم من اثر الحرق علي مؤخرتها
    Mais um golpe... mas se fizermos direito. Open Subtitles خدعة واحدة فقط لكن فقط إذا قمنا بعْملها بشكل صحيح
    Uma coisa destas poderia ter consequências devastadoras não para si e para a sua familia, mas para o Exército e para este país. Open Subtitles فشيء مثل هذا يمكن أن يؤدي إلى نتائج مدمّرة ليس لك ولعائلتك فقط لكن للجيش ولهذه البلاد
    Ouve bem, Brutus, ou vences estes jogos ou não perdes um casamento mas sim o teu estatuto. Open Subtitles إستمع, إذا لم تفز أنت سوف لن تخسر زواجك فقط لكن سوف تخسر مكانتك أيضا
    É uma fortaleza virtual, mas deve haver uma maneira de entrar. Open Subtitles إنها قلعة من المظهر فقط لكن هناك بالتأكيد طريقة للدخول
    A pobre miúda tentou conter o fluxo com a mão livre mas sangrou totalmente num minuto ou dois. Open Subtitles الفتاة المسكينه حاولت وقف التدفق بيدها فقط لكن من المرجح ان النزيف استمر دقيقه او دقيقتين
    Eu vi algo no radar por um segundo, mas, depois, apenas... desapareceu. Open Subtitles رأيت شيء ما على الرادار لثانية فقط لكن ثم .. إختفى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus