"فكرية" - Traduction Arabe en Portugais

    • intelectual
        
    • mental
        
    • intelectuais
        
    • mentais
        
    Temos de encontrar um modelo de propriedade intelectual que torne a partilha segura e que a torne compreensível. TED وما ينبغي علينا فعله هو إيجاد منصة ملكية فكرية تجعل التقاسم آمناً، وتجعله مفهوم بصورة سهلة،
    Temos que reconhecer que isto é um movimento intelectual mundial TED لذلك علينا أن ندرك أن هذه حركة فكرية عالمية.
    Para mim, esta teoria foi mais do que um mero interesse intelectual. TED والآن تشكّل هذه النظرية بالنسبة لي أكثر من كونها مجرّد إضافة فكرية.
    Nota mental para os libertadores: "Os plásticos descartáveis ocupam muito espaço TED ملاحظة فكرية للمحررين: المرميات البلاستيكية تأخذ مساحات كبيرة ولا تتحلل
    Um exemplo da estranheza quântica é dado por uma famosa experiência mental: o gato de Schrödinger. TED توضيح الغرابة الكمية يتم باستخدام تجربة فكرية شهيرة: قطة شرودينغر
    As suas falhas, embora sejam notórias e maciças, são meramente sociais não intelectuais. Open Subtitles علىالرغممن عيوبك،لكنها.. صارخةوهائلةومجردإجتماعية.. وغير فكرية.
    A essência do que dizia era isto: "As pessoas mais afetadas pela devastação e perda de vida "não querem teorias intelectuais TED وكان خلاصة ما قال كالتالي: إن الناس الأكثر تأثراً بهذا الخراب وبخسائر الأرواح لا يرغبون في سماع نظريات فكرية عن سماح الرب بحدوث هذه المأساة.
    Não quero saber desses jogos mentais que tu estás a jogar mas não acredito em ti. Open Subtitles لا اعرف أي لعبة فكرية تلعبها لكنني لا اصدقك
    Em torno de cada um dos nossos cursos, formou-se uma comunidade de estudantes, uma comunidade global de pessoas ao redor de um esforço intelectual partilhado. TED مع كل فصل من فصولنا، أُنشئت مجتمعات من الطلاب، مجتمع عالمي من الناس مجتمعون حول مساعي فكرية مشتركة.
    Aqui, enfiamos-lhes um monte de factos pela goela abaixo e depois, acolá, eles vomitam-os nos exames, e toda a gente vai para casa sem qualquer tipo de mais valia intelectual. TED حيث نحشوهم بمجموعة من الحقائق من جهة ليتقيؤوها بعد ذلك في الامتحان من جهة أخرى بحيث يعودون للمنزل دون أية إضافة فكرية.
    Nos anos 20, o matemático alemão David Hilbert concebeu um famoso exercício intelectual para nos mostrar como é difícil assimilar o conceito de infinito. TED في عشرينات القرن الماضي قام عالم الرياضيات الألماني دافيد هيلبرت بتصميم تجربة فكرية مشهورة ليظهر لنا مدى صعوبة فهم عقولنا لمصطلح اللانهاية.
    Deves é achar a minha opinião pouco intelectual para ti. Open Subtitles ربما أن آرائى ليست فكرية بالنسبة إليك بما يكفى ، ربما أنها ليست
    Os primeiros trabalhos feministas criticam a tradição intelectual do oeste pela sua censurável representação de mulheres, os seus fundamentos teóricos misóginos, e a sua geralmente inadequada representação da voz feminina. Open Subtitles الأعمال النسوية في وقت مبكر تنتقد تقليد فكرية غريبة لاعتراض به تصوير النساء
    Para apreciar aquilo de que estamos a falar e a tragédia do potencial perdido, gostava de fazer uma pequena experiência mental. TED ولتثمين ما نتحدث عنه وتراجيديا فقدان القدرات، أود أن اعطيكم القليل من تجربة فكرية.
    Não diga nada. Estou a receber uma imagem mental. Open Subtitles لاتقل شيئاً، فأنا أحصلُ على إنطباعات فكرية
    Sabes que a nossa relação é puramente mental. Open Subtitles أنتِ تعلمين أن علاقتنا علاقةٌ فكرية
    Só como uma experiência mental. Open Subtitles ليس أنت أيضاً إنها فقط تجربة فكرية
    Mas a questão é ele precisa por perto de um homem com os seus dons intelectuais. Open Subtitles لكن المهم هو... ... أنه يحتاج الى رجل ذو موهبة فكرية مثلك حوله.
    Os nossos desejos intelectuais são complexos. TED لدينا رغبات فكرية معقدة.
    Esta casa acolhe meninos com certificação de diagnóstico de deficiências mentais. Open Subtitles هذا المكان يستقبل الأطفال الذين لديهم إعاقة فكرية
    Uma manhã, estive a tirar notas mentais da forma como os raios de luz cortavam as nuvens para poder contar ao meu pai, quando ouvi um barulho em baixo. Open Subtitles صباح ما كنت أصنع ملاحظات فكرية... عن كيفية أشعة الضوء... أنها تمر عبر الغيوم...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus