Temos de encontrar um modelo de propriedade intelectual que torne a partilha segura e que a torne compreensível. | TED | وما ينبغي علينا فعله هو إيجاد منصة ملكية فكرية تجعل التقاسم آمناً، وتجعله مفهوم بصورة سهلة، |
Temos que reconhecer que isto é um movimento intelectual mundial | TED | لذلك علينا أن ندرك أن هذه حركة فكرية عالمية. |
Para mim, esta teoria foi mais do que um mero interesse intelectual. | TED | والآن تشكّل هذه النظرية بالنسبة لي أكثر من كونها مجرّد إضافة فكرية. |
Nota mental para os libertadores: "Os plásticos descartáveis ocupam muito espaço | TED | ملاحظة فكرية للمحررين: المرميات البلاستيكية تأخذ مساحات كبيرة ولا تتحلل |
Um exemplo da estranheza quântica é dado por uma famosa experiência mental: o gato de Schrödinger. | TED | توضيح الغرابة الكمية يتم باستخدام تجربة فكرية شهيرة: قطة شرودينغر |
As suas falhas, embora sejam notórias e maciças, são meramente sociais não intelectuais. | Open Subtitles | علىالرغممن عيوبك،لكنها.. صارخةوهائلةومجردإجتماعية.. وغير فكرية. |
A essência do que dizia era isto: "As pessoas mais afetadas pela devastação e perda de vida "não querem teorias intelectuais | TED | وكان خلاصة ما قال كالتالي: إن الناس الأكثر تأثراً بهذا الخراب وبخسائر الأرواح لا يرغبون في سماع نظريات فكرية عن سماح الرب بحدوث هذه المأساة. |
Não quero saber desses jogos mentais que tu estás a jogar mas não acredito em ti. | Open Subtitles | لا اعرف أي لعبة فكرية تلعبها لكنني لا اصدقك |
Em torno de cada um dos nossos cursos, formou-se uma comunidade de estudantes, uma comunidade global de pessoas ao redor de um esforço intelectual partilhado. | TED | مع كل فصل من فصولنا، أُنشئت مجتمعات من الطلاب، مجتمع عالمي من الناس مجتمعون حول مساعي فكرية مشتركة. |
Aqui, enfiamos-lhes um monte de factos pela goela abaixo e depois, acolá, eles vomitam-os nos exames, e toda a gente vai para casa sem qualquer tipo de mais valia intelectual. | TED | حيث نحشوهم بمجموعة من الحقائق من جهة ليتقيؤوها بعد ذلك في الامتحان من جهة أخرى بحيث يعودون للمنزل دون أية إضافة فكرية. |
Nos anos 20, o matemático alemão David Hilbert concebeu um famoso exercício intelectual para nos mostrar como é difícil assimilar o conceito de infinito. | TED | في عشرينات القرن الماضي قام عالم الرياضيات الألماني دافيد هيلبرت بتصميم تجربة فكرية مشهورة ليظهر لنا مدى صعوبة فهم عقولنا لمصطلح اللانهاية. |
Deves é achar a minha opinião pouco intelectual para ti. | Open Subtitles | ربما أن آرائى ليست فكرية بالنسبة إليك بما يكفى ، ربما أنها ليست |
Os primeiros trabalhos feministas criticam a tradição intelectual do oeste pela sua censurável representação de mulheres, os seus fundamentos teóricos misóginos, e a sua geralmente inadequada representação da voz feminina. | Open Subtitles | الأعمال النسوية في وقت مبكر تنتقد تقليد فكرية غريبة لاعتراض به تصوير النساء |
Para apreciar aquilo de que estamos a falar e a tragédia do potencial perdido, gostava de fazer uma pequena experiência mental. | TED | ولتثمين ما نتحدث عنه وتراجيديا فقدان القدرات، أود أن اعطيكم القليل من تجربة فكرية. |
Não diga nada. Estou a receber uma imagem mental. | Open Subtitles | لاتقل شيئاً، فأنا أحصلُ على إنطباعات فكرية |
Sabes que a nossa relação é puramente mental. | Open Subtitles | أنتِ تعلمين أن علاقتنا علاقةٌ فكرية |
Só como uma experiência mental. | Open Subtitles | ليس أنت أيضاً إنها فقط تجربة فكرية |
Mas a questão é ele precisa por perto de um homem com os seus dons intelectuais. | Open Subtitles | لكن المهم هو... ... أنه يحتاج الى رجل ذو موهبة فكرية مثلك حوله. |
Os nossos desejos intelectuais são complexos. | TED | لدينا رغبات فكرية معقدة. |
Esta casa acolhe meninos com certificação de diagnóstico de deficiências mentais. | Open Subtitles | هذا المكان يستقبل الأطفال الذين لديهم إعاقة فكرية |
Uma manhã, estive a tirar notas mentais da forma como os raios de luz cortavam as nuvens para poder contar ao meu pai, quando ouvi um barulho em baixo. | Open Subtitles | صباح ما كنت أصنع ملاحظات فكرية... عن كيفية أشعة الضوء... أنها تمر عبر الغيوم... |