Quando envelhecermos e nos reformarmos, elas vão substituir-nos no mundo, então, quanto mais amor lhes ensinarmos, mais elas nos vão retribuir. | TED | وعندما نكبرُ في السن ونتقاعد، سيتسملوا زمام أمور العالم من أجلنا، فكلما منحناهم المزيد من الحب، فسيعود ذلك لنا. |
quanto mais CDOs vendessem, mais altos eram os seus lucros. | Open Subtitles | فكلما باعوا سى دى أوه أكثر كلما زادت أرباحهم |
Então, quanto mais cedo encontrarmos uma fêmea, mais cedo saímos daqui. | Open Subtitles | هيا، فكلما وجدنا الأنثى بسرعة كلما خرجنا من هنا بسرعة |
Portanto à medida que as pessoas têm mais saúde, também ficam mais ricas. | TED | ولذا فكلما أصبح الناس أكثر صحةً، يصبحون أيضاً أكثر ثراءً. |
à medida que envelhecemos, doenças como o Alzheimer começam a desenvolver-se. | TED | فكلما تقدمنا في العمر، كنا عرضة أكثر للإصابة بأمراض كالزهايمر وغيرها. |
Sempre que consertava algo, algo mais precisava ser consertado. | Open Subtitles | فكلما أصلحت شيئاً أجد شيئاً آخر يجب إصلاحه |
quanto mais arrastar o caso, mais depressa o capturamos. | Open Subtitles | فكلما طال انتظاره كلما سرعان ما سنقبض عليه. |
quanto mais as nossas sociedades se democratizavam, mas se tornavam iguais. | TED | فكلما أصبحت مجتمعاتنا أكثر ديمقراطية كلما أصبحت أكثر مساواة. |
quanto mais olhamos à nossa volta, mais vemos a visão de Licklider por todo o lado. | TED | فكلما نظرت حولك كلما رأيت رؤية ليكليدر في كل مكان. |
quanto maiores eram as distâncias que eu corria, maiores os meus sonhos se tornavam, | TED | فكلما زادت المسافات التي أركضها، كلما كبرت أحلامي، |
quanto mais somos expostos a uma coisa, mais nos habituamos a ela. | TED | لذا فكلما تعرضنا لشيء ما كلما اعتدنا عليه. |
quanto mais pessoas souberem sobre esta tecnologia, mais força terá a nossa voz quanto à forma como for usada. | TED | فكلما كان عدد الأشخاص المطلعين على هذه التقنية أكبر كلما كان لنا رأي في طريقة استخدامها. |
quanto mais tempo ficamos online, mais nos preocupamos. Os estudos mostram que essas preocupações estão a aumentar. | TED | فكلما زاد الوقت الذي نقضيه على الإنترنت، زاد قلقنا بشأن خصوصياتنا، وتُظهر هذه الدراسات أن قلقنا في تزايد. |
Segundo esta teoria, quanto mais grave a lesão, maior a dor dela resultante. | TED | وبذلك المنطق، فكلما كانت الإصابة أشدّ، كلما زاد الألم الذي سـتسببه. |
quanto mais línguas soubermos, mais conseguimos falar. | TED | فكلما عرفت لغات أكثر استطعت الإفصاح عن المزيد. |
Então, quanto mais se bloqueia, maior número de pessoas se sentem encorajadas a evitar a censura e portanto, ganha- se este jogo do gato e do rato. | TED | لذا فكلما تحظرها أكثر، كلما كان تأثيرها أكبر على الناس من أجل تجنب الرقابة وعليه، الفوز في لعبة القط والفأر هذه. |
quanto mais fábricas perdemos, mais temos que trabalhar... | Open Subtitles | فكلما زادت عدد المصانع التي نخسرها، يزيد عدد العاطلين |
Então, à medida que observamos mais profundamente, vemos menos luz. | TED | لذا فكلما أصبح مجال مراقبتنا للكون أعمق، كلما أصبحت رؤية الضوء أقل. |
à medida que a canção crescesse em emoção, a máquina devia fazer o mesmo, intensificando o seu processo. | TED | فكلما تحولت الأغنية إلى شعور كذلك يجب أن تتحول الآلة إلى حركات أكبر |
à medida que vais viajando e completando mais missões, o teu estatuto de agente vai aumentando. | Open Subtitles | نـانـتـوكـيـت ,كلما سافرت لمدنٍ عديدة ..تجمع بياناتٍ أكثر ,و تـُنفـِّذ مهامٍ أكثر فكلما زادت مكانتك كعميلٍ لديهم |
Sempre que me aproximava da esquina ou da curva entrava em pânico. | TED | فكلما أقتربت من حافة الرصيف، أشعر بالهلع |