achei que era alguém interessante. Só estava pensando quem ele seria. | Open Subtitles | فكّرت أنه ربما يكون شخصاً مهمّاً تسائلت فحسب من يكون هو |
- Só achei que devia saber disto. | Open Subtitles | أنا فقط فكّرت أنه يجب أن تكوني مدركة عن ذلك |
De qualquer maneira... quando soube da comoção no clube de campo hoje... achei que era hora de sacudir a poeira dos olhos verdes ali... e fazer mais algumas fotos. | Open Subtitles | بأيّةحال.. عندما سمعت بكل الهرج والمرج الليلةفيالناديالريفي.. فكّرت أنه ربما يكون من الجيد أن أظهربمظهرالوحشهناك.. |
Estava nua perante o médico, a olhá-lo nos olhos com muito orgulho e pensei que ele devia ver como reage uma mulher judia, como enfrenta a morte uma mulher judia corajosa, porque a maior parte de nós sabia que, em Auschwitz, | Open Subtitles | كنت أقف عارية أمام الطبيب وأنظر بفخر جدا إلى عيونه فكّرت أنه يجب أن يرى هكذا تموت إمرأة يهودية إمراة يهودية فخورة ستموت |
Só pensei que como foste responsável em grande parte por eu estar nesta cadeira, gostarias de me ajudar um bocadinho a tornar a minha nova vida tolerável. | Open Subtitles | فكّرت أنه بما أنكِ لعبتِ .. دوراً أساسياً .. في إعاقتي هذه فسترغبين على الأقل بلعب دور صغير في تحسين ظروف حياتي |
Sim, pensei que pudéssemos ir à festa e talvez pudesses vender isso. | Open Subtitles | فكّرت أنه يمكننا الذهاب للحفلة لتتمكنّ من بيعها |
Ela disse à mãe que namorávamos e eu tive de celebrar o Hanukkah e achei que seria esquisito não a trazer quando saí de lá. | Open Subtitles | لذا كان عليّ حضور عَشَاء "الهانوكا"، ثم فكّرت أنه سيكون غريباً لوغادرتُولمأحضرهامعي، لذا.. |
pensei que podíamos falar. | Open Subtitles | من الجيد رؤيتك مجدداً بويد , فكّرت أنه من الممكن أن نتحدث |
Era maravilhoso, mas pensei que, nos Estados Unidos, as pessoas nunca iriam contemplar rochas num domingo. | Open Subtitles | كان أمراً رائعاً ...ولكنّي فكّرت أنه في أمريكا لن يذهب الناس أبداً يوم الأحد لمشاهدة صخور |
Já que o apanhei, pensei que pudéssemos discutir a nossa relação. | Open Subtitles | "الآن, بما أنّك عندي، فكّرت أنه يمكننا مناقشة علاقتنا" |