Mas, mesmo que estejamos certos sobre o frio, a menos que os consigamos conduzir para espaço aberto, não vejo como isso por si só vai resultar. | Open Subtitles | وحتى لو كنا محقون بشأن البرودة .. مالم نستطيع أن نقودهم إلى مكان مفتوح , فلا أرى كيف سيؤدى ذلك بذاته لتنفيذ الخدعة |
Ele não tem de saber. não vejo a importância disso. | Open Subtitles | وهو ليس مضطَّرًا لمعرفة ذلك، فلا أرى هذا ضروريًّا. |
Se alguém esteve aqui recentemente, não vejo quaisquer indícios disso. | Open Subtitles | إذا كان وجد أي شخص هنا في الآونة الأخيرة فلا أرى أي مؤشراتٍ على ذلك |
As pessoas temem o que não vêem. Como eu não vejo nada, não faz mal. | Open Subtitles | الناس تخاف مما لا تستطيع أن تراه أما أنا فلا أرى شيئا, فكل شىء متشابه |
Mas quando olho para ti, tudo o que vejo é o que ele te deu. | Open Subtitles | لكنّي حين أنظر إليك، فلا أرى إلّا ما أورثك إيّاه. |
Se os sonhos não o tornarem menos atento e não desmaiar, não vejo porque não. | Open Subtitles | طالما أن أحلامه لن تنهكه أو تسبب له إغماءً فلا أرى أي مانع |
Se eu não me importo, não vejo porque não. | Open Subtitles | أذا كنت لا امانع, فلا أرى سببا لكي لا نفعل |
Tendo em conta todos os cenários, não vejo outra solução senão fazer-lhe frente. | Open Subtitles | بإعتبار كل السيناريوهات, فلا أرى أى خيار سوى أن أضع حداً لهذا |
Que vieram falar connosco, e que aparentemente, se fizeram uma hipoteca sobre o barco, não vejo porque não querem eles financiar o vosso projecto. | Open Subtitles | وطالما تم تشغيل القارب فلا أرى سببا يجعلهم يمتنعون عن تمويل مشروعك |
Não é assim que as coisas funcionam. Se não descobrirmos como estar um com o outro de uma maneira verdadeira e honesta, não vejo sequer o motivo para tentarmos. | Open Subtitles | ليس هكذا تبدو العلاقة ، إذا لم نجد الطريقة للعيش سوياً بشكل حقيقي وصريح ، فلا أرى الفائدة حتى من المحاولة |
Quero dizer, se a esposa é nosso foco agora, não vejo o lado da pedofilia. | Open Subtitles | أقصد، لو كانت الزوجة المُشتبه بها الأولى في الوقت الراهن، فلا أرى زاوية المائلين إلى الأطفال جنسياً. |
Como advogado oficioso da criança, não vejo mudanças nas circunstâncias. | Open Subtitles | كمحام الطفل المعين من قبل المحكمة, فلا أرى أي تغيير في الظروف |
Dado não gostar dele, não vejo que seja um inconveniente. | Open Subtitles | منذ أنك لا تحبه, فلا أرى أن وجوده عقبة في طريقك |
Por isso, a menos que tenciones declarar-te uma visitante do futuro e descrever o que acontecerá, se não lutarmos e ganharmos, não vejo que tenha grande escolha. | Open Subtitles | زائرة من المستقبل وتصفين ما سيحدث إذا لم نقاتل وننتصر فلا أرى أمامي خيار آخر |
Compreendo que seja extremo, mas nestas circunstâncias, não vejo outra alternativa. | Open Subtitles | أدرك أن هذا زائد عن الحد ...لكن فى هذه الظروف فلا أرى أى بدائل أترى أنت؟ |
Contanto que ela siga minha direcção, eu não vejo problemas. | Open Subtitles | -طالما هي تتبع أوامري، فلا أرى أيّ مشكلة |
Se o Geoffrey quiser, não vejo qual é o problema de lhe apresentar uma mulher simpática. | Open Subtitles | .. إن كان (جيفري) لا يمانع فلا أرى مانعاً من تقديمه إلى امرأة لطيفة |
não vejo Prússia, Sião ou autogiro. | Open Subtitles | فلا أرى بروسيا أو سيام أو الرحلات الجوية ! |
Esta operação é sua, Chloe. Sua e do Bauer. não vejo por que hei-de preocupar-me. | Open Subtitles | هذه عمليتك (كلوي) أنتِ و(باور) فلا أرى سبباً لأقلق بشأنه |
Mas quando fecho os olhos e tento lembrar, tudo o que vejo é como a encontrei. | Open Subtitles | لكنّي حين أغمض عينيّ وأحاول تصوُّرها، فلا أرى إلّا هيئة جثّتها. |