Se está a ser procurado, não devia ficar em tua casa. | Open Subtitles | حسنا.. إن كان مطاردا فلا يجب أن يبقى في بيتك |
E se o cancro pode roubar muita coisa a uma família, não devia roubar a brincadeira. | TED | إذا كان السرطان سيسرق الكثير من عائلة ما، فلا يجب أن يسرق اللعب. |
Se ele tem uma contusão, então não devia estar a lidar com isto, pois não? | Open Subtitles | لو كان لديه إرتجاج فلا يجب أن يُعالح هذا الفتى أليس كذلك؟ |
O meu pai disse-me que se está a fazer alguma coisa e não acha boa ideia contar a sua família, não devia estar a fazer. | Open Subtitles | أخبرني والدي ذات مرة أنه عندما أفعل شيئاً لستُ مرتاحة لإخبار العائلة عنه فلا يجب أن أقوم به |
Como já vi quanto ganhas, não devia... | Open Subtitles | بما أنني رأيت الشيك الخاص براتبك فلا يجب أن |
Se ela não dá conta, não devia fazer o curso. | Open Subtitles | إن لم تتمكن من كتابتها، فلا يجب أن تأخذ الصف. |
Ele disse que se sim, não devia ter medo e que se certificaria que eu ficava bem. | Open Subtitles | لا شيء , قلتُ أنني لا أعرف و لكنه أخبرني أنني لو أعرف شيء فلا يجب أن أكون خائفًا وسيحرص على سلامتي |
Sabes, Cole, se queres mesmo tentar ser do Bem, o teu primeiro instinto não devia ser matar. | Open Subtitles | أتعلم أمراً، "كول". إن أردت إبقاء يدك على الخير فلا يجب أن تكون أولوياتك الفطرية هي القتل |