"فلسنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • não somos
        
    • não estamos
        
    Tu sentiste-o, eu senti-o. Não mintas. Nós não somos mentirosos como eles. Open Subtitles شعرْتَ بذلك، و أنا شعرتُ به لا تكذب، فلسنا كاذبَين مثلهما
    Temos de sair da rua. não somos soldados, somos sobreviventes. Open Subtitles يجب أن نبتعد عن الشارع، فلسنا مقاتلون، نحن ناجين
    Não estávamos a falar de nada real. não somos assim tão estúpidos. Open Subtitles لم نكن نتحدث عن أي أمر من الواقع فلسنا بهذا الغباء
    Não percebemos que, quando estamos de pé, não estamos apenas de pé como indivíduos, estamos de pé pelas nossas comunidades, pelos nossos amigos, pelos nossos pares. TED إننا نجهل أنا حين نناضل فلسنا نناضل كأفراد، بل نناضل عن مجتمعاتنا وأصدقائنا وأقراننا.
    Nós não estamos num local unicamente hospitaleiro. TED لذا فلسنا في المكان الفريد القابل للحياة.
    Não. não somos adolescentes que partilham um quarto, mana. Open Subtitles هيهات، فلسنا مراهقتَين تتشاركان غرفة نوم يا أختاه
    Nós não somos amigos Mas precisamos uns dos outros. Open Subtitles فلسنا أصدقاء ولكننا نحتاج كلاً منا الأخر
    Marcamos um exemplo para que outros o sigam. E se não o fizermos, então não somos melhores do que as pessoas contra as quais lutamos. Open Subtitles نكون مثلاً أعلى للآخرين، وإن لم نفعل، فلسنا بأحسن ممّن نحاربهم.
    Está tudo bem. Pode falar connosco. não somos da Imigração. Open Subtitles لا بأس، يمكن أن تتحدثي معنا، فلسنا من مكتب الهجرة.
    não somos advogados de defesa e nem da procuradoria, e parece que ele é o culpado. Open Subtitles ماذا الدولة عن محاميين فلسنا قتلها أنهُ يبدو أذاً؟
    E como nunca fizemos essas coisas, não somos amigos. Open Subtitles وبما أننا لم نفعل تلك الأشياء معاً فلسنا أصدقاء
    Mas se arrombarmos as portas de cidadãos comuns e exercermos a lei através do medo, não somos melhores do que ele. Open Subtitles ولكن لو بدأنا بركل باب كل مواطن عادي وننشر لديهم الفزع، فلسنا أفضل منه
    Óptimo, então não somos uma equipa elite de heróis numa missão importante, enviados para livrar o futuro de um dos tipos mais mais horriveis. Open Subtitles عظيم، إذن فلسنا نخبة من الأبطال في مهمة لإنقاذ المستقبل من أطغى طاغٍ
    não somos milionários. Open Subtitles تمهــل مع السكّر فلسنا مليونيرات
    Tragam comida ao homem. não somos selvagens. Open Subtitles أحضر للرجل طعاماً، فلسنا همجاً
    Quero dizer, não somos os Brady Bunch. Open Subtitles " فلسنا " بريدي بنش * مسلسل عائلي كوميدي *
    Só acho que precisamos de ajuda. Nós não somos assassinos. Open Subtitles أعتقد أنّنا نحتاج مساعدة فلسنا بقتلة
    Ou inocentes. não somos o Projecto Inocência nem aplicadores da lei. Open Subtitles "أو أبرياء، فلسنا "مشروع البراءة أو قوات إنفاذ القانون
    - Obrigado. não estamos com fome. - Vamos embora! Open Subtitles لا داعي ، فلسنا جائعين يجب أن نذهب
    Bem, porque estamos na França. Não se pode comprar medicamentos sem receita. não estamos no Afeganistão. Open Subtitles لأننا في فرنسة لا نبيع الأدوية الممنوعة ، فلسنا مثل أفغانستان
    Se foi impossibilitado pelos federais, não estamos interessados. Open Subtitles لو كانوا الفيدراليون الذين أوقفوا رجلك فلسنا مهتمين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus