"فمن المنطقي" - Traduction Arabe en Portugais

    • faz sentido
        
    • é razoável
        
    Isso faz sentido, também, somos animais muito sociais com formas extremamente complexas de interagirmos uns com os outros. TED فمن المنطقي أيضًا، أننا حيوانات اجتماعية جدًا مع طرق عالية التعقيد من التفاعل مع بعضنا البعض.
    Por enquanto, faz sentido se concentrar em objetos astrais na nossa vizinhança. Open Subtitles أما الآن، فمن المنطقي أن نركز على الكائنات النجمية في محيطنا
    Portanto, faz sentido que tenhamos seguido nessa direção. TED لذلك فمن المنطقي أن نتوجه في هذا الاتجاه.
    Se ele está trabalhar mais por causa da economia, faz sentido que ele expanda o seu raio de acção. Open Subtitles إن كان يعمل بجهد أكبر بسبب الحالة الإقتصادية فمن المنطقي أن يوسع نطاق عمله
    Considerando o estado deste lugar, é razoável que alguma força demoníaca tenha sido atraída para cá, atacou este lugar, e transformou este santuário numa prisão. Open Subtitles ونظراً إلى حالة هذا المكان، فمن المنطقي أن نفترض أن قوة شيطانية ما... قد تغلبت عليهما،
    Se estiver, faz sentido enviar cartas 8 meses atrás. Open Subtitles إن كان كذلك.. فمن المنطقي أن يبدأ إرسال هذه الرسائل منذ 8 أشهر
    Mas faz sentido, não me ter escolhido Open Subtitles على الرغم من سابق الآن فمن المنطقي أنها من المقرر لي.
    Seja lá o que vai acontecer, faz sentido que aconteça aqui. Open Subtitles وهي تعمل 60 ساعة في الأسبوع. أياً كان ما سيحدث، فمن المنطقي أنّه سيحدث هنا.
    Já que está na cidade, faz sentido ter a sua opinião sobre isto. Open Subtitles اجل, بما انك كنت في المدينة فمن المنطقي, ان نعرف انطباعك حول هذه القضية
    Mas por causa dos recentes eventos, faz sentido recordarmos a nossa história. Open Subtitles ولكن بسبب الأحداث التي وقعت مؤخراً فمن المنطقي أن نفكر ملياً في تاريخنا
    faz sentido que tenha usado estes agentes secretos para derrubar os dissidentes nos Estados Unidos. Open Subtitles إذاً فمن المنطقي استخدام هؤلاء الجواسيس الخاملين لقتل المنشقين في الولايات المتحدة
    faz sentido que o tente novamente. Open Subtitles لذلك فمن المنطقي انه سوف يفعل ذلك مجدداً.
    faz sentido querer impressioná-lo. Open Subtitles فمن المنطقي أنْ ترغبي في إقناعه.
    Se ele estudou no MIT e trabalhou para o governo, faz sentido que tenha escrito um livro que pareça verdadeiro. Open Subtitles إذا ذهب إلى معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا وفعل عمل للحكومة، فمن المنطقي أن أنه سيكون قادرا على كتابة كتاب السبر الشرعي، .
    Quando os benefícios do parceiro diminuem, só faz sentido procurar outro parceiro. Open Subtitles عندما فوائد واحد يقلل من زميله، فمن المنطقي فقط للبحث عن رفيقة آخر...
    As expressões de medo transmitem necessidade urgente e aflição emocional e normalmente geram compaixão e desejo de ajudar, naqueles que as veem, portanto faz sentido que quem tende a não ter compaixão também tenda a ser insensível a estas expressões. TED وتعكسُ تعابير الخوف الحاجة الملَحة و المحنة العاطفية، وهي عادةً تثيرُ الشفقة والرغبة في المساعدة في الأشخاص الذين يرونها، لذلك فمن المنطقي أن الأشخاص الذين يفتقدون إلى التعاطف يميلون أيضا ليكونوا عديمي الشعور لهذه الإشارات.
    faz sentido para mim. Open Subtitles فمن المنطقي بالنسبة لي.
    Talvez tenha sido o Rich... faz sentido. Open Subtitles ربما كان ريتش. فمن المنطقي.
    Agora faz sentido. Open Subtitles فمن المنطقي بالنسبة لي الآن.
    E com base no tempo e local, é razoável supor, que esta é a equipa para a qual o Brian está a trabalhar. Open Subtitles وبناء على الزمان والمكان فمن المنطقي افتراض أن هذا هو (الفريق الذي يعمل معه (برايان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus