Isso faz sentido, também, somos animais muito sociais com formas extremamente complexas de interagirmos uns com os outros. | TED | فمن المنطقي أيضًا، أننا حيوانات اجتماعية جدًا مع طرق عالية التعقيد من التفاعل مع بعضنا البعض. |
Por enquanto, faz sentido se concentrar em objetos astrais na nossa vizinhança. | Open Subtitles | أما الآن، فمن المنطقي أن نركز على الكائنات النجمية في محيطنا |
Portanto, faz sentido que tenhamos seguido nessa direção. | TED | لذلك فمن المنطقي أن نتوجه في هذا الاتجاه. |
Se ele está trabalhar mais por causa da economia, faz sentido que ele expanda o seu raio de acção. | Open Subtitles | إن كان يعمل بجهد أكبر بسبب الحالة الإقتصادية فمن المنطقي أن يوسع نطاق عمله |
Considerando o estado deste lugar, é razoável que alguma força demoníaca tenha sido atraída para cá, atacou este lugar, e transformou este santuário numa prisão. | Open Subtitles | ونظراً إلى حالة هذا المكان، فمن المنطقي أن نفترض أن قوة شيطانية ما... قد تغلبت عليهما، |
Se estiver, faz sentido enviar cartas 8 meses atrás. | Open Subtitles | إن كان كذلك.. فمن المنطقي أن يبدأ إرسال هذه الرسائل منذ 8 أشهر |
Mas faz sentido, não me ter escolhido | Open Subtitles | على الرغم من سابق الآن فمن المنطقي أنها من المقرر لي. |
Seja lá o que vai acontecer, faz sentido que aconteça aqui. | Open Subtitles | وهي تعمل 60 ساعة في الأسبوع. أياً كان ما سيحدث، فمن المنطقي أنّه سيحدث هنا. |
Já que está na cidade, faz sentido ter a sua opinião sobre isto. | Open Subtitles | اجل, بما انك كنت في المدينة فمن المنطقي, ان نعرف انطباعك حول هذه القضية |
Mas por causa dos recentes eventos, faz sentido recordarmos a nossa história. | Open Subtitles | ولكن بسبب الأحداث التي وقعت مؤخراً فمن المنطقي أن نفكر ملياً في تاريخنا |
faz sentido que tenha usado estes agentes secretos para derrubar os dissidentes nos Estados Unidos. | Open Subtitles | إذاً فمن المنطقي استخدام هؤلاء الجواسيس الخاملين لقتل المنشقين في الولايات المتحدة |
faz sentido que o tente novamente. | Open Subtitles | لذلك فمن المنطقي انه سوف يفعل ذلك مجدداً. |
faz sentido querer impressioná-lo. | Open Subtitles | فمن المنطقي أنْ ترغبي في إقناعه. |
Se ele estudou no MIT e trabalhou para o governo, faz sentido que tenha escrito um livro que pareça verdadeiro. | Open Subtitles | إذا ذهب إلى معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا وفعل عمل للحكومة، فمن المنطقي أن أنه سيكون قادرا على كتابة كتاب السبر الشرعي، . |
Quando os benefícios do parceiro diminuem, só faz sentido procurar outro parceiro. | Open Subtitles | عندما فوائد واحد يقلل من زميله، فمن المنطقي فقط للبحث عن رفيقة آخر... |
As expressões de medo transmitem necessidade urgente e aflição emocional e normalmente geram compaixão e desejo de ajudar, naqueles que as veem, portanto faz sentido que quem tende a não ter compaixão também tenda a ser insensível a estas expressões. | TED | وتعكسُ تعابير الخوف الحاجة الملَحة و المحنة العاطفية، وهي عادةً تثيرُ الشفقة والرغبة في المساعدة في الأشخاص الذين يرونها، لذلك فمن المنطقي أن الأشخاص الذين يفتقدون إلى التعاطف يميلون أيضا ليكونوا عديمي الشعور لهذه الإشارات. |
faz sentido para mim. | Open Subtitles | فمن المنطقي بالنسبة لي. |
Talvez tenha sido o Rich... faz sentido. | Open Subtitles | ربما كان ريتش. فمن المنطقي. |
Agora faz sentido. | Open Subtitles | فمن المنطقي بالنسبة لي الآن. |
E com base no tempo e local, é razoável supor, que esta é a equipa para a qual o Brian está a trabalhar. | Open Subtitles | وبناء على الزمان والمكان فمن المنطقي افتراض أن هذا هو (الفريق الذي يعمل معه (برايان |