"فنحن نحتاج" - Traduction Arabe en Portugais

    • precisamos de
        
    Não me importo. precisamos de um novo soalho de qualquer forma. Open Subtitles لا يهمنى فنحن نحتاج الى أرضية جديدة عل كل حال
    - Penso fazer-lhe chantagem. precisamos de dinheiro e ele tem muito. Open Subtitles أعتقد أنني سأبتزّه، فنحن نحتاج للمال وهو لديه فائضاً منه
    Mas, ao mesmo tempo, precisamos de muita intuição para conseguirmos que as experiências resultem. TED ولكن في ذات الوقت فنحن نحتاج كماً جيداً من البداهة لكي ننجح في تجاربنا
    precisamos de todo o tipo de novas tecnologias, de novos aparelhos, para colocar as células no sítio certo no momento certo. TED لذا فنحن نحتاج جميع أنواع التكنولوجيا الحديثة والأجهزة المتقدمة لزرع الخلايا في المكان الصحيح والوقت الصحيح
    e nós precisamos de conseguir fazer a mesma coisa. TED ولذا فنحن نحتاج لأن نقدر على فعل نفس الشئ، حسناً.
    precisamos de garantir a segurança e privacidade destes aparelhos antes de eles chegarem ao mercado, pois qual é o sentido de fechar a porta à chave se qualquer um puder entrar através de um dispositivo? TED فنحن نحتاج لأن نحصل على الأمان والخصوصية بوجود هذه الأجهزة قبل دخولها السوق، فما هو الغرض من تأمين المنزل بمفتاح إذا كان بإمكان أي شخص الدخول إليه عبر جهاز متصل بالشبكة؟
    precisamos de comida, precisamos de água, precisamos de abrigo, precisamos de ar puro. TED فنحن نحتاج إلى الغذاء والماء والمأوى والهواء النقي.
    precisamos de novas políticas. E o mais importante, precisamos de mudar de mentalidade e de atitudes. TED فنحن نحتاج لطرح سياسات جديدة، والأكثر أهمية، أننا نحتاج لتغيير فكرنا وأفعالنا.
    E que, de facto, se nós quisermos realmente compreender as emoções humanas, precisamos de pensar acerca delas desta forma. TED وذلك في الواقع، إذا أردنا حقاً أن نفهم المشاعر البشرية، فنحن نحتاج للتفكير بهم بهذه الطريقة.
    Se nos quiser ajudar, nós precisamos de espaço. Open Subtitles لو أردتنا أن نساعدها فنحن نحتاج لبعض المساحة
    Se tivermos de evacuar, precisamos de outro local. Open Subtitles لو اخلينا , فنحن نحتاج الى مكان نذهب اليه
    Não podemos apenas abrir a porta. precisamos de algo que possa manter o cão longe. Open Subtitles لا يمكن أن نفتح الباب هكذا فنحن نحتاج ما ندفع به الكلب عنا
    precisamos de ajuda. Open Subtitles حسنٌ, إتصل به مرة آخرى فنحن نحتاج بعض المساعدة هنا
    - Estão à espera do chefe. Antes que ele chegue, precisamos de um plano. Open Subtitles إنهم ينتظرون قدوم رئيسهم، لذا فنحن نحتاج إلى خطة قبل أن يأتي.
    Na verdade, mesmo que a produção de CO2 fosse boa para o meio ambiente, dado que estamos a ficar sem hidrocarbonetos, precisamos de encontrar alguma forma de sermos sustentáveis. TED في الواقع، حتى إن كان إنتاج ثاني أكسيد الكربون مفيداً للبيئة، نظراً لكون مخزوننا من المحروقات ينضب، فنحن نحتاج لإيجاد أنظمة تشغيل مستدامة.
    Por isso, precisamos de parar a ignorância, parar a intolerância, parar o estigma, e parar o silêncio, precisamos de nos afastar dos tabus, de olhar para a verdade e começar a falar, porque a única maneira de vencer um problema que as pessoas estão a combater sozinhas é permanecer fortes juntos, é permanecer fortes juntos. TED إذا فنحن نحتاج أن نضع حدّا للجهل، عدم التّقبل، إلى الشعور بالعار، و وقف الصمت، ونحن بحاجة إلى التّخلص من التّابوهات، إلقاء نظرة على الحقيقة، وبدء الحديث، لأنّ الطريقة الوحيدة للتغلب على مشكلة ما يواجهها النّاس بصفة فرديّة، هي في الوقوف معا جنبا إلى جنب، الوقوف معا جنبا إلى جنب.
    Não temos hoje um domínio público para aproveitar por isso, em vez disso, precisamos de dois tipos de mudanças. TED صحيح اننا لا نملك الان نطاق اجتماعي لكي نعول عليه هذا التغير ولكن بدلا من هذا فنحن نحتاج لنوعين من التغيرات لكي نحقق ما نريد
    Se tentarmos usar a diversidade como forma de resolver alguns dos problemas mais difíceis, precisamos de começar a pensar sobre a diversidade de forma diferente. TED لذا إن كنا نحاول استخدام التعددية كطريقة لمعالجة بعض مشاكلنا الأكثر صعوبة، فنحن نحتاج للبدء في التفكير بشأن التعددية بطريقة جديدة.
    Portanto, como é a área sob a curva que é importante, precisamos de nos concentrar na eficácia energética mas também na conservação da energia, ou seja, no uso de menos energia. TED لذلك بما أن تلك المنطقة تحت الإنحناءات التي تهمّ، فنحن نحتاج إلى التركيز على فعالية الطاقة، ولكن أيضا على المحافظة على الطاقة، أي استعمال أقل للطاقة.
    Se quisermos descobrir o que se passa no oceano profundo, precisamos de descer até lá, ver o que há lá e começar a explorar. TED و إذا ما أردنا معرفة ما الذي يحدث في أعماق المحيط، فنحن نحتاج الذهاب لأعماقه بالفعل، لرؤية ماذا يوجد هنالك و البدء في إسكتشافه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus