Sim, estava-se a passar, então olhei para ele e disse "Deixa-me sair". | Open Subtitles | لقد انهار عليّ فنظرت مباشرة في عينيه وقلت له دعني اذهب |
Algumas noites passadas, Eu ouvi o som dos cantos e eu olhei por um buraco da fechadura. | Open Subtitles | منذ ليال ، سمعت صوت غناء فنظرت من ثقب المفتاح |
olhei para ela, sentindo-me particularmente mau naquele dia. | Open Subtitles | فنظرت إليها وكنت مشتت بشدة فى هذا اليوم تحديداً |
ela olhou para mim, confusa e desinteressada mas depois disse: "Halul". | TED | فنظرت إلي وهي مرتبكة ومشوشة، لكن بعدها قالت هلول. |
Eu bati à porta, ela olhou pela janela lateral, viu que era eu e abriu a porta. | Open Subtitles | قرعت الباب فنظرت من نافذة جانبية وعلمت أنه أنا ثم فتحت الباب |
Eu achei que se tinha magoado, e aproximei-me para a ajudar. ela olha para o meu vitiligo e grita! | TED | وظننت أنها تأذت، لذلك مددت لها يداي محاولًا مساعدتها، فنظرت إلى بهاقي وصرخت! |
Eu Olho para a mãe para a tradução, e ela diz: "Ela acha que você está magoado." | TED | فنظرت إلى الأم لتترجم لي، قالت: "تظن أنك مصاب." |
Então olhei para cima e estava um mesmo por cima de mim. - Filmaste? | Open Subtitles | فنظرت للأعلى، وكان هنالك أحدهم يقبع أمامي مباشرة. |
olhei para cima e lá estava ela, a segurar-se num cabo, a instalar uma câmara. | Open Subtitles | فنظرت لأعلى وكانت هي هناك مُعلقة من الكابل، تركب كاميرا |
E olhei para ele e juro que os olhos dele estavam negros. | Open Subtitles | فنظرت إليه، أقسم لك أنّ عينيه أصبحت سوداء. |
Por isso eu olhei logo para elas e elas disseram: "Não há problema. Devemos ter apanhado alguns pássaros." | TED | فنظرت إليهم فوراً، قالوا لي، "لا توجد مشكلة. ربما صطدمنا بعض الطيور." |
Estava sentada em casa, na minha cadeira de rodas, com o meu corpo engessado, quando um avião passou, e eu olhei para cima, | TED | الجلوس في البيت على كرسي متحرك وجسمي الملفوف بالجبص ، حلقت طائرة بالأعلى، فنظرت للأعلى ، |
olhei para o empregado e disse: "Tem a ementa?" | TED | فنظرت إلى الشخص الذي يساعدنا وقلت له: "هل لديك لائحة الطعام؟" |
(Risos) Por isso, olhei para a encenadora com a expressão de: "Desculpe, pode dar-me outra cadeira?" | TED | فنظرت إلى مديرة المسرح، وقلت لها، "المعذرة، هل لي بكرسي آخر؟" |
olhei para mim, ali parado, e pensei: "Jimmy isto é um monte de tretas. | TED | فنظرت لنفسي واقفاً هناك مخاطباً: "أوه، جيمي" إن هذا كله هراء |
Sem perceber bem o que ela esperava que eu fizesse, olhei para a rapariga e sorri. Em árabe, disse-lhe: "Salaam alaikum. | TED | ولم أكن أعرف ماذا كانت تتوقع مني أن أفعل، فنظرت إلى الفتاة الصغيرة وابتسمت، وقلت بالعربية، "السلام عليكم. شو اسمك؟" |
Como está?" ela olhou para mim. Eu percebi que ela me tinha reconhecido, mas não se lembrava bem de quem eu era. Olhou para mim e disse: "Stephen Krosoczka?" | TED | فنظرت إلي وأستطيع أن أقول أنها تعرفت علي لكنها لم تستطع تحديدي ونظرت إلي وقالت "ستيفين كروسوكزكا" |
ela olhou para mim e disse: "Mas, Aimee, não é justo." | TED | فنظرت لي وقالت "ولكن أيمي, هذا ليس عدل" |
ela olha para ele e diz: "Não, não vai ficar tudo bem. | TED | فنظرت إليه، وقالت: "لا، لن نكون بخير. |
Eu Olho para a taça. É nojento. | Open Subtitles | فنظرت إلى ما داخله |