"فى الماضى" - Traduction Arabe en Portugais

    • no passado
        
    • do passado
        
    • pertence ao passado
        
    Imagine que fica preso no passado, longe da família e dos amigos. Open Subtitles تخيل لو انك عالق فى الماضى فقط ابتعدت عن اهلك واصدقائك
    Acho que não tratei as mulheres muito bem, no passado. Open Subtitles اعتقد انى بالضبط لم اعامل امراه جيد فى الماضى
    Ele teve alguns episódios no passado, mas está a tratar-se e está tudo a correr bem com a medicação. Open Subtitles لقد كانت لديه أزمات نفسية فى الماضى ولكنه تلقى العلاج وبدا وكأنه يتحسن بصورة جيدة مع العلاج
    Vocês os dois resolveram alguns casos explosivos no passado, mas, a sério... Open Subtitles انتم الاثنان تعاملتم مع قضايا التفجير فى الماضى , لكن رائع
    no passado, já teve casos extremamente difíceis e resolveu todos com uma capacidade tremenda. Open Subtitles فقد تعاملت انت فى الماضى مع عدد من القضايا البالغة الصعوبة وكلهم قمت بحلهم بجدارة وأستحقاق
    Eu sei que fiz muitas promessas no passado, mas... Desta vez não é só conversa. Open Subtitles أعرف أننى وعدتك بالكثير فى الماضى و لكن هذه المرة ليس مجرد كلام
    Porque não é o que se fez no passado, nem o que se possa fazer face aos horizontes de qualquer futuro distante mas o que se fará agora. Open Subtitles لا من أجل ما تم فعله فى الماضى ولا من أجل ما يمكن عمله فى المستقبل البعيد ولكن من أجل ما يمكن عمله الآن
    Bem, não sei o que aconteceu contigo no passado... mas nunca irás superar isso, se não o enfrentares. Open Subtitles حسناً . انا لاأعرف ما الذى حدث لك فى الماضى ولكنى أعرف أنك لن تتغلب على هذا الامر مالم تواجهه
    Estamos num novo século, mas continuas a viver no passado. Open Subtitles يا ألهى ,نحن فى قرن جديد , وأنت مازلت عالقة فى الماضى
    no passado os militares transportaram materiais perigosos e armas em camiões banais, através dos EUA. Open Subtitles الجيش كان فى الماضى ينقل المواد الخطرة و الأسلحة فى شاحنات غير معلمة عبر الولايات المتحدة
    Pare de viver no passado e veja o que está à sua frente? Open Subtitles توقفى عن العيش فى الماضى وأنظرى دائما للأمام
    Por cada noite que adormeces antes de eu chegar acordo-te de uma forma que provou ser muito popular no passado. Open Subtitles كل ليلة تكون فيها نائماً قبل أن أعود إلى البيت من العمل سأوقظك بطريقة ما أثبتت فاعليتها فى الماضى.
    Teoricamente, esse futuro seria determinado pelo que fazemos, ou fizemos, no passado... Open Subtitles نظرياً قد لايتغير أو يتأثر هذا المستقبل فيما نفعله أو فى مافعلناه فى الماضى
    Demasiado bem. no passado, levei-o a Cham'ka Groves. Open Subtitles لقد اخذته فى الماضى للعب فى بساتين شماكا
    Não podes viver no passado. Tens que seguir em frente. Supera. Open Subtitles لا يمكنك العيش فى الماضى يجب أن تواصل حياتك, دع الأمر يمر
    Tivemos dificuldade com trabalhadores independentes no passado. Open Subtitles لقد واجهتنا بعض المشاكل مع الرفاق فى الماضى
    Estou certa que ele diria o mesmo de ti, dado o que fizeste no passado. Open Subtitles أنا واثقة من أن هذا سيكون رأيه هو الأخر عن سلوكك معه فى الماضى
    quero dizer, porque não deixa isso no passado como esta. Open Subtitles اقصد ، دع كل هذا فى الماضى حيث ينتمى
    Bem, no passado, houve assassinos que tentaram tornar-se espertos, não recolhiam troféus. Open Subtitles حسناً, فى الماضى, كان هناك قتله حاولو ان يتئلقو, ولم يأخذو جوائز.
    Num universo imutável, pode-se imaginar que Deus criou o Universo em literalmente qualquer altura do passado. Open Subtitles فى عالم غير متغير يمكن للانسان ان يتخيل ان الله خلق الكون فى اى نقطة زمنية فى الماضى
    Foi duro, mas pertence ao passado. Open Subtitles لقد كان وقتاً عصيباً على الجميع يا رامبو كل هذا فى الماضى الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus