Portanto em troca dos dez mil e de Wilmer... você entrega-nos o falcão e uma hora ou duas de avanço. | Open Subtitles | اذن فى مقابل ال 10,000 دولار و ويلمر, فأنت تعطينا الصقر, وساعة او ساعتين من الهدنة |
Corpúsculos liberando dióxido de carbono em troca de oxigênio, vindo do outro lado. | Open Subtitles | كرات الدم تطلق ثانى اكسيد الكربون فى مقابل الاكسجين الذى ياتى فى الجهه الاخرى |
em troca duma única contribuição semanal de um selo de seguro. | Open Subtitles | فى مقابل مساهمة واحده أسبوعياً معتمده بختم تأمينى |
Que planeia deixá-los e que irá a fingir a morte dele em troca da lista de clientes. | Open Subtitles | قل له أنك راغب فى تزييف موته فى مقابل الحصول على قائمة زبائنه. |
O Pentágono forçou os russos a esconderem o portal deles, em troca de partilha de informação e tecnologia. | Open Subtitles | لقد عقد البنتاجون إتفاقا مع الروس بوقف العمل ببوابتهم ، فى مقابل المشاركة فى المعلومات و التقنيات |
O Tenente Archer foi executado em troca de informações. | Open Subtitles | لا ايها الكولونيل لقد اعدم الملازم آرشر فى مقابل معلومات |
E também sei que te ofereceram um acordo para te virares contra mim em troca por amnistia na tua investigação interna. | Open Subtitles | أعرف أيضا أنهم عرضو عليكى ان تنقلبى ضدى فى مقابل عفو فى تحقيقات الشئون الداخلية |
Isto diz que eu forcei a Kara a fazer sexo comigo, em troca de ter curado a mãe dela. | Open Subtitles | هذا يقول انى اجبرت كارا للمارسه الجنس معها فى مقابل ان اشفى امها انت تعرف هذه الفتاه ؟ |
Ordenaram que me rendesse, a tripulação desta nave e da minha em troca de passagem de comida e de mantimentos médicas para o povo de Ryloth. | Open Subtitles | أخذت الاوامر بتسليم نفسى والطاقم بأكمله على هذه الطرادة وسفينتى فى مقابل ان تتركوا الطعام يمر فى سلام |
Eu podia ser persuadido a devolver-lhe o Skywalker, em troca do... | Open Subtitles | يمكن اقناعي بان ارجع سكاي وكر اليكي فى مقابل |
Estamos a oferecer-lhe 50 milhões de dólares, em troca de acesso às reservas de petróleo que estima em mais de 2 biliões de barris. | Open Subtitles | نحن نتلقى منكَ 50مليون دولار فى مقابل إحتياطي النفط الذي يقدر بأكثر من ملياري برميل |
As vossas vidas em troca do espaço Hutt e tudo nas suas fronteiras. Bunta chuko. Stoopa yatuka. | Open Subtitles | فى مقابل فضاء الهوت وكل شئ فى محيطه ارى ان المفاوضات سارت كما هو مخطط لها |
Um em troca de sete mil milhões? | Open Subtitles | شخص واحد فى مقابل 7 مليار؟ هذه مسألة منتهية بالنسبة لى |
E eu paguei os juros em troca de mais produto. | Open Subtitles | أنا أدفع الفوائد فى مقابل المزيد من المنتج |
Em Washington, boatos afirmam que JFK assinou um pacto secreto com o Premier russo Kruschev, de que não invadiria Cuba em troca dos russos retirarem os seus mísseis. | Open Subtitles | في واشنطن , الشائعات تكثر عن إنهاء جون كيندى اتفاق سرى مع الروسي الأعلى خروتشوف لا لغزو كوبا فى مقابل سحب الصواريخ الروسية |
em troca da entrada da Terra no Tratado do Planetas Protegidos, addendum 10815 os Asgard deixarão os Goa'uid aceder à Passagem de Nilor. | Open Subtitles | فى مقابل ضم الأرض لمعاهدة الكواكب ...، المحمية ، ملحق 10815 سيسمح الأسجارد للجواؤلد بدخول ممر نيلور... |
Sei que não pediu nada em troca. | Open Subtitles | و أعلم أنك لم تطلب شيئاً فى مقابل عملك |
Deixo-os trabalhar em troca de informações. | Open Subtitles | أتركهم يعملون فى مقابل المعلومات |
Homens, mulheres, até crianças que morreram mas concordaram em matar todos os dias pelo Guardião em troca de uma segunda vida. | Open Subtitles | و الذين ماتوا ، لكنهم وافقوا على القتل بكل يوم لصالح "الصائن". فى مقابل لحظات من الحياه. |
- Concordaram em libertar a nossa gente em troca da defesa do planeta deles contra a Aliança Luciana, para além da remoção do Stargate da central de energia deles, portanto missão não cumprida. | Open Subtitles | لقد وافقوا على إخلاء سبيل قومنا فى مقابل الدفاع عن كوكبهم "من تحالف "لوشيان |