"فى موقف" - Traduction Arabe en Portugais

    • numa situação
        
    • numa posição
        
    • no parque
        
    • no estacionamento
        
    • em posição de
        
    Os seus clientes estão numa situação precária, especialmente aqueles com fichas criminais. Open Subtitles إن معظمهم فى موقف صعب خاصة من له سجل سابق عندنا
    Vai sempre ficar super estranho ver a tua mãe numa situação sexual. Open Subtitles انه دائما يصبح غريبا حقا ان ترى امك فى موقف جنسى.
    Receio que prescindir de mim põe-o numa posição embaraçosa. Open Subtitles أعتقد أن هذا سيضعك فى موقف محرج بأن تطردني
    Estamos numa posição muito diferente daquela de há dez semanas. Open Subtitles نحن اليوم فى موقف مختلف تماماً عن هذا الذى كنا عليه منذ عشرة أسابيع مضت
    Era o que eles estavam a discutir no parque de estacionamento. Open Subtitles هذا ما كان مايكل واّدم يتشاجران بشأنه فى موقف السيارات
    Estou no parque do Centro Dois Pinheiros. Open Subtitles أنا فى موقف سوق توين بينز التجارى الكبير.
    Lembra-se de ter tentado atirar-se a ela no estacionamento? Open Subtitles حسناً, أتتذكر.. محاولتك التعدى عليها فى موقف السيارات؟
    Estamos a pô-lo numa situação difícil. Ele vai precisar do nosso apoio. Open Subtitles حسناً ، نحن نضعه فى موقف صعب و هو بحاجه الى دعمنا
    Hoje coloquei-o numa situação inimaginável, ao pedir-lhe que tirasse a vida de um dos seus colegas. Open Subtitles وضعتك فى موقف لا يمكن تصوره اليوم عندما طلبت منك قتل أحد زملائك
    Não estou a dizer o que é certo ou errado numa situação destas. Open Subtitles أنا لا أقول أنى أعرف الصواب من الخطأ فى موقف كموقفنا هذا
    Sei que estás numa situação terrível, mas ainda assim, tens melhor aspecto que ele. Open Subtitles انا اعرف انك فى موقف فظيع ولكن مع ذلك انت تبدو افضل بكثيرا منه
    Quem é que se consegue aviar numa situação destas? Open Subtitles لا أدرى.أى شخص هذا الذى يقضى حاجته فى موقف عصيب كهذا؟
    A fuga do americano colocou-me numa posição muito má, junto do Kommandant e do alto comando. Open Subtitles هروب الامريكى وضعنى فى موقف سئ مع قياداتى و الادارة العليا
    Dado que não o fizeste, Banky, ignoraste o contrato original e estás numa posição muitíssimo processáveI. Open Subtitles وبما انك فشلت فى فعل ذلك بانكى تكون بذلك قد خرقت العقد الاصلى لتجد نفسك فى موقف حرج جدا
    Isso coloca-te numa posição difícil, tendo em conta que foste tu que conduziu a caça às bruxas contra ela. Open Subtitles هذا يضعك فى موقف صعب بإعتبار أنك مَن قاد الحرب ضدها
    Mas nós não somos polícias o que nos deixa numa posição particular, não é Sean? Open Subtitles ما عدا اننا لسنا شرطة مما يضعنا فى موقف مميز صحيح , شون ؟
    Estou no parque do Centro Dois Pinheiros. Open Subtitles أنا فى موقف سوق توين بينز التجارى الكبير.
    no parque de estacionamento, às 6:30h. Open Subtitles كن فى موقف السيارات الساعه السادسه و النصف
    Mas quando vi o teu carro no parque de estacionamento, ficou nervoso. Open Subtitles ولكن عندما حاولت ملاحظة سيارتك فى موقف للسيارات بدا كأنه يحاول منعى
    O corpo foi encontrado no estacionamento perto do emprego. Open Subtitles وجدت الجثة فى موقف سيارات بقرب مكان عمله
    O autocarro está no estacionamento. Open Subtitles الحافلة فى الخارج مباشرة فى موقف السيارات
    Perdoe-me, Coronel, mas não se pode dizer que esteja em posição de dar ordens. Open Subtitles سامحنى ايها العقيد , و لكنك لست فى موقف تصدر فيه الاوامر بالاخص تجاهى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus