| Aqui entre nós, o pouco que tenho está neste cofre, portanto imagine o que sinto quando alguém entra, à força, nos meus aposentos! | Open Subtitles | ان هذا فيما بيننا ما احتفظ به فى هذا الصندوق. تستطيع ان تعرف ماذا يعنى بالنسبة لى |
| Aqui entre nós, não entendo bem essa regra. | Open Subtitles | أعني, فيما بيننا, لاأعرف عن سياسة المكان هنا. |
| Aqui entre nós, matou aquela família, não matou? | Open Subtitles | فقط فيما بيننا أنت قتلت تلك العائلة أليس كذلك؟ |
| E cá entre nós, metade daquelas pessoas também não. | Open Subtitles | أجل , حسناً , فيما بيننا و كذلك نصف هؤلاء الأشخاص ليسوا متدينين |
| Preciso desse artigo. cá entre nós, tem de ser meu. | Open Subtitles | أنا احتاج هذه القصة - فقط فيما بيننا انا أريد الحصول عليها - |
| Sentamo-nos num escritório e gritamos uns com os outros. | TED | نحن نجلس في مكتب واحد .. ونرمي الكلمات فيما بيننا عبر المكتب |
| Agachando-se sob o chicote e depois brigando uns com os outros! | Open Subtitles | ترتعدون تحت السوط. وبعد ذلك نتقاتل فيما بيننا. |
| De facto, até nem deve ser uma má ideia, Aqui entre nós. | Open Subtitles | في الواقع , فيما بيننا إنها ليست بالفكرة السيئة |
| Sabes, Aqui entre nós uma coisa terás de admitir. | Open Subtitles | فيما بيننا فقط عليك أن تعترف بشيء واحد |
| Aqui entre nós, anda mais interessada nos rapazes. | Open Subtitles | فيما بيننا اعتقد انها مهتمة اكثر بالفتيان الصغار |
| Suponhamos, cá entre nós, só em teoria, que tu tens o mapa do Mordechai. | Open Subtitles | لنقول ، فيما بيننا فقط لأجلِ المناقشة "بأنّك عِنْدَك خريطةُ "مورداشاى |
| Agora, conta-me a verdade, sim? cá entre nós, que somos família. | Open Subtitles | - أخبريني الحقيقة فيما بيننا أنت أنثى مثلي |
| Catrin, cá entre nós, faremos com que chorem nos corredores. | Open Subtitles | كاترين"، فيما بيننا" سنجعلهم ينتحبون في الممرات |
| A meu ver, enfatiza a nossa responsabilidade para lidarmos com maior gentileza uns com os outros e para conservarmos e estimarmos o pálido ponto azul, o único lar que alguma vez conhecemos. | Open Subtitles | بالنسبة لي إنها تُشدد على مسؤولياتنا للتعامل بِلُطفٍ فيما بيننا |
| Peço desculpas, senhor. Nós falamos assim uns com os outros. | Open Subtitles | أعتذر يا سيّدي، هكذا يكون الحديث فيما بيننا. |
| Ao humanizar a tecnologia, temos uma oportunidade perfeita para re-imaginar como nos relacionamos com máquinas e, portanto, como nós, enquanto seres humanos, nos relacionamos uns com os outros. | TED | وبتأنيس التقنية نكون أمام فرصة ذهبية لمراجعتنا لطريقة تواصلنا مع الآلات، وبالتالي، كيف يمكننا، كبشر، بأن نتواصلنا فيما بيننا |