"فيما بيننا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Aqui entre nós
        
    • cá entre nós
        
    • uns com os outros
        
    Aqui entre nós, o pouco que tenho está neste cofre, portanto imagine o que sinto quando alguém entra, à força, nos meus aposentos! Open Subtitles ان هذا فيما بيننا ما احتفظ به فى هذا الصندوق. تستطيع ان تعرف ماذا يعنى بالنسبة لى
    Aqui entre nós, não entendo bem essa regra. Open Subtitles أعني, فيما بيننا, لاأعرف عن سياسة المكان هنا.
    Aqui entre nós, matou aquela família, não matou? Open Subtitles فقط فيما بيننا أنت قتلت تلك العائلة أليس كذلك؟
    E cá entre nós, metade daquelas pessoas também não. Open Subtitles أجل , حسناً , فيما بيننا و كذلك نصف هؤلاء الأشخاص ليسوا متدينين
    Preciso desse artigo. cá entre nós, tem de ser meu. Open Subtitles أنا احتاج هذه القصة - فقط فيما بيننا انا أريد الحصول عليها -
    Sentamo-nos num escritório e gritamos uns com os outros. TED نحن نجلس في مكتب واحد .. ونرمي الكلمات فيما بيننا عبر المكتب
    Agachando-se sob o chicote e depois brigando uns com os outros! Open Subtitles ترتعدون تحت السوط. وبعد ذلك نتقاتل فيما بيننا.
    De facto, até nem deve ser uma má ideia, Aqui entre nós. Open Subtitles في الواقع , فيما بيننا إنها ليست بالفكرة السيئة
    Sabes, Aqui entre nós uma coisa terás de admitir. Open Subtitles فيما بيننا فقط عليك أن تعترف بشيء واحد
    Aqui entre nós, anda mais interessada nos rapazes. Open Subtitles فيما بيننا اعتقد انها مهتمة اكثر بالفتيان الصغار
    Suponhamos, cá entre nós, só em teoria, que tu tens o mapa do Mordechai. Open Subtitles لنقول ، فيما بيننا فقط لأجلِ المناقشة "بأنّك عِنْدَك خريطةُ "مورداشاى
    Agora, conta-me a verdade, sim? cá entre nós, que somos família. Open Subtitles - أخبريني الحقيقة فيما بيننا أنت أنثى مثلي
    Catrin, cá entre nós, faremos com que chorem nos corredores. Open Subtitles كاترين"، فيما بيننا" سنجعلهم ينتحبون في الممرات
    A meu ver, enfatiza a nossa responsabilidade para lidarmos com maior gentileza uns com os outros e para conservarmos e estimarmos o pálido ponto azul, o único lar que alguma vez conhecemos. Open Subtitles بالنسبة لي إنها تُشدد على مسؤولياتنا للتعامل بِلُطفٍ فيما بيننا
    Peço desculpas, senhor. Nós falamos assim uns com os outros. Open Subtitles أعتذر يا سيّدي، هكذا يكون الحديث فيما بيننا.
    Ao humanizar a tecnologia, temos uma oportunidade perfeita para re-imaginar como nos relacionamos com máquinas e, portanto, como nós, enquanto seres humanos, nos relacionamos uns com os outros. TED وبتأنيس التقنية نكون أمام فرصة ذهبية لمراجعتنا لطريقة تواصلنا مع الآلات، وبالتالي، كيف يمكننا، كبشر، بأن نتواصلنا فيما بيننا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus