Olhem, se ele não está feliz e ela não é a pessoa certa para ele, é óbvio que não estava destinado a acontecer. | Open Subtitles | فيما لو كان غير سعيد وهي لم تكن الفتاة المناسبة بالنسبة له فمن الواضح أنهم غير مقدر لهم أن يبقوا سوية |
E virei-me para a Internet para ver se haveria algumas pistas. | TED | ولجأت إلى الويب كي أرى فيما لو كان هناك بعض المفاتيح لحل اللغز. |
Perguntava ao rapaz se tinha com ele alguma droga ou se havia qualquer mandato contra ele. | TED | وسأل الطفل فيما إذا كان يحمل أية مخدرات أو فيما لو كان يحمل رخصة. |
Não sei se alguém aqui reparou, mas eu sou gorda. | TED | لست متأكدة فيما لو كان أحدكم قد لاحظ لكن أنا سمينة |
Imaginem se houvesse maneira de combater estas situações, sem custos ou sem efeitos secundários. | TED | لكن تخيّـلوا فيما لو كان هناك طريقة لعلاج هذه الحالات دون ثمنٍ أو دون آثار جانبيةٍ. |
Mas se perguntarmos a nós próprios se a resposta racional é a justa, | TED | ولكن لو سألنا أنفسنا فيما لو كان الجواب العقلاني هو الصواب |
Eu pergunto-me se é assim que Deus se sente. | Open Subtitles | أتسائل فيما لو كان ذلك شعور الله أيضاً |
Soube que a minha vida não teria sido poupada se ser 'gay' era o pecado que a Igreja dizia que era. | Open Subtitles | أنني لا يجوز أن أكون على قيد الحياة فيما لو كان الشذوذ خطيئة كما تقول الكنيسة |
Com todo o respeito, padres, temos que ver se não há nenhum humano envolvido nesta comédia. | Open Subtitles | مع كل احترامي لك يا أبتي ولكن علينا التحقيق في الأمر ونتبين فيما لو كان هناك يد بشرية متورطة في هذه الجريمة |
Perguntei se talvez o teu pai tivesse algo a esconder. | Open Subtitles | سألتك فيما لو كان لدى والدك شيئاً يخفيه؟ |
Por isso se tiveres algo parecido com isso, adoraríamos ouvir. | Open Subtitles | فيما لو كان لديك شيء من هذا القبيل فإننا مستعدون لسماعه |
Você não aceitou o meu argumento mas estava a pensar se poderia dar-me alguma crítica construtiva. | Open Subtitles | إنك لم توافق على نصي ولكنني كنت أتسائل فيما لو كان بإمكانك إعطائي بعض النقد البنّاء |
Pergunto-me se terá pisado uns quantos tubos. | Open Subtitles | أتسائل فيما لو كان قدْ داس على بضعة أنابيب |
Nem sei se há um nome oficial. | Open Subtitles | لا اعلم فيما لو كان هُناك تسمية رسمية لمثل هذا الشعور. |
Mas levantem a mão se ele era uma pessoa de quem gostavam. | Open Subtitles | ارفع يدك فيما لو كان والدي أحد شخصياتك المفضلة |
se existe uma diferença entre o modo como percebemos o mundo e o que ele realmente é | Open Subtitles | فيما لو كان هناك اختلاف بين الطريقة التي يشعر بها العالم نحونا... . و بين ما هو حقيقي. |
se houver alguém interessado... | Open Subtitles | ... حسناً، فيما لو كان أحدكم مهتماً بهذا |
"O juiz pode excluir o teste de drogas se houve violação no processo de teste." | Open Subtitles | من الممكن أن يستبعد" ..القاضي فحص المخدرات ..فيما لو كان هناك خرق |
Mas pode decidir se quer Lucas no meio disso também. | Open Subtitles | .. لكن رأيك مهم فيما لو كان لوكاس معي في هذا . |
Não me chatearia com o gajo se ele fosse um bom director. | Open Subtitles | لن يكون هنالك مشكلة مع ذلك الرجل فيما لو كان مخرجاً جيداً... |