"فيما لو كان" - Traduction Arabe en Portugais

    • se
        
    Olhem, se ele não está feliz e ela não é a pessoa certa para ele, é óbvio que não estava destinado a acontecer. Open Subtitles فيما لو كان غير سعيد وهي لم تكن الفتاة المناسبة بالنسبة له فمن الواضح أنهم غير مقدر لهم أن يبقوا سوية
    E virei-me para a Internet para ver se haveria algumas pistas. TED ولجأت إلى الويب كي أرى فيما لو كان هناك بعض المفاتيح لحل اللغز.
    Perguntava ao rapaz se tinha com ele alguma droga ou se havia qualquer mandato contra ele. TED وسأل الطفل فيما إذا كان يحمل أية مخدرات أو فيما لو كان يحمل رخصة.
    Não sei se alguém aqui reparou, mas eu sou gorda. TED لست متأكدة فيما لو كان أحدكم قد لاحظ لكن أنا سمينة
    Imaginem se houvesse maneira de combater estas situações, sem custos ou sem efeitos secundários. TED لكن تخيّـلوا فيما لو كان هناك طريقة لعلاج هذه الحالات دون ثمنٍ أو دون آثار جانبيةٍ.
    Mas se perguntarmos a nós próprios se a resposta racional é a justa, TED ولكن لو سألنا أنفسنا فيما لو كان الجواب العقلاني هو الصواب
    Eu pergunto-me se é assim que Deus se sente. Open Subtitles أتسائل فيما لو كان ذلك شعور الله أيضاً
    Soube que a minha vida não teria sido poupada se ser 'gay' era o pecado que a Igreja dizia que era. Open Subtitles أنني لا يجوز أن أكون على قيد الحياة فيما لو كان الشذوذ خطيئة كما تقول الكنيسة
    Com todo o respeito, padres, temos que ver se não há nenhum humano envolvido nesta comédia. Open Subtitles مع كل احترامي لك يا أبتي ولكن علينا التحقيق في الأمر ونتبين فيما لو كان هناك يد بشرية متورطة في هذه الجريمة
    Perguntei se talvez o teu pai tivesse algo a esconder. Open Subtitles سألتك فيما لو كان لدى والدك شيئاً يخفيه؟
    Por isso se tiveres algo parecido com isso, adoraríamos ouvir. Open Subtitles فيما لو كان لديك شيء من هذا القبيل فإننا مستعدون لسماعه
    Você não aceitou o meu argumento mas estava a pensar se poderia dar-me alguma crítica construtiva. Open Subtitles إنك لم توافق على نصي ولكنني كنت أتسائل فيما لو كان بإمكانك إعطائي بعض النقد البنّاء
    Pergunto-me se terá pisado uns quantos tubos. Open Subtitles أتسائل فيما لو كان قدْ داس على بضعة أنابيب
    Nem sei se há um nome oficial. Open Subtitles لا اعلم فيما لو كان هُناك تسمية رسمية لمثل هذا الشعور.
    Mas levantem a mão se ele era uma pessoa de quem gostavam. Open Subtitles ارفع يدك فيما لو كان والدي أحد شخصياتك المفضلة
    se existe uma diferença entre o modo como percebemos o mundo e o que ele realmente é Open Subtitles فيما لو كان هناك اختلاف بين الطريقة التي يشعر بها العالم نحونا... . و بين ما هو حقيقي.
    se houver alguém interessado... Open Subtitles ... حسناً، فيما لو كان أحدكم مهتماً بهذا
    "O juiz pode excluir o teste de drogas se houve violação no processo de teste." Open Subtitles من الممكن أن يستبعد" ..القاضي فحص المخدرات ..فيما لو كان هناك خرق
    Mas pode decidir se quer Lucas no meio disso também. Open Subtitles .. لكن رأيك مهم فيما لو كان لوكاس معي في هذا .
    Não me chatearia com o gajo se ele fosse um bom director. Open Subtitles لن يكون هنالك مشكلة مع ذلك الرجل فيما لو كان مخرجاً جيداً...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus