por que nunca há um programa onde os animais se levem bem? | Open Subtitles | كيفَ لا يوجَد هُناكَ برنامِج تَظهرُ فيهِ الحيوانات مُتفِقَة مع بعضِها |
Quero te falar do dia em que seu pai morreu. | Open Subtitles | أُريدُ أن أخبركَ عَن اليوم الذي ماتَ فيهِ والدُك |
O senhor estava no beco onde estava a arma. | Open Subtitles | لقد كنتَ في الزقاق الذي كانَ فيهِ السلاح |
O meu pai, também era um crente, mas no que realmente se destacou foi na manutenção da igreja. | Open Subtitles | والدي لقد كانَ مؤمناً ايضاً ، لكن ما كانَ متفوقاً فيهِ هوَ المحافظة على صيانة الكنيسة |
Agora é só esperar. E não atrair atenção enquanto eles limpam isto. | Open Subtitles | يجب أن ننتظر ذلكَ سيجلب الإنتباه بما فيهِ الكفايا |
Mas sempre houve algo que não estava bem com ele do primeiro dia em que o trouxemos para casa do orfanato. | Open Subtitles | لكن كانَ هناكَ دائماً شيءٌ غيرُ صحيح في ذلكَ الولد منذُ اليوم الأوّل الذي أحضرناهُ فيهِ للبيت منَ الميتَم |
Foi aqui que o Andrew e eu nos conhecemos. | Open Subtitles | لأنه المكان الذي اِلتقيتُ فيهِ أندرو أول مرة. |
E mais alguém que pense podia ter acesso ao iate? | Open Subtitles | حسناً ، اهناكَ اي احدٍ اخر يمكنكَ التفكير فيهِ |
Não sei o que vês nele. És tão esperto como ele. | Open Subtitles | لا أعرف ماذا ترين فيهِ أنتِ أذكي مِنهُ كثيرا ً |
Ao mesmo tempo em que Keebler aceitava subornos, meu cliente foi julgado por ele, mas foi declarado culpado e sentenciado pelo Keebler a cadeia perpétua com possibilidade de liberdade condicional em 20 anos. | Open Subtitles | حسناً، في نفس الوقت الذي كانَ يتلقى فيهِ كيبلَر الرَشاوى مَثَلَ مُوكلي بينَ يديه الآن، موَكلي وُجِدَ مُذنباً |
Quero saber exatamente onde morreu meu pai. | Open Subtitles | أُريدُ أن أعرفَ المكان الذي ماتَ فيهِ أبي بالضَبط |
Não é ali onde vivem os novos? | Open Subtitles | أليسَ ذاك المكان الذي يعيش فيهِ الناس الجدد، هُناك؟ |
Talvez encontremos uma casa onde possamos descansar. | Open Subtitles | ربما يمكننا أن نجد منزلاً هنا حتى نرتاحَ فيهِ |
A maioria nem ia alugar um local onde se passou um crime violento. | Open Subtitles | لاتريد ان تستأجر مكاناً حدثت فيهِ جريمة عنيفة |
O que não posso explicar é a sua mão estar a 8km de onde ele devia estar enterrado. | Open Subtitles | ما لايمكنني شرحه ، هو كيفَ إنتهى الأمر بيده على بعد خمسة اميال من المكان الذي يفترضُ ان يدفنَ فيهِ |
Acredito que o som da sua voz pode trazê-la de novo à superficie, onde a minha ciência a pode alcançar. | Open Subtitles | أظنُّ أن صوتكَ قد يستقطبها إلى سطحٍ يتمكن فيهِ علمي من إدراكها. |
Está uma caixa com coisas suas no sótão. | Open Subtitles | هناك صَندوق فيهِ كل أشيائِكَ فوق في الغرفة العلويةِ. |
A algum lugar para ficar fora de visão, enquanto esperamos. | Open Subtitles | إلي مكان نكون فيهِ بعيدين عن الأنظار ، إلي أن نجد وسيلة لنقلنا |
A algum lugar para ficar fora de visão, enquanto esperamos. | Open Subtitles | إلي مكان نكون فيهِ بعيدين عن الأنظار ، إلي أن نجد وسيلة لنقلنا |