"فيه أنك" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    Ele disse que os fatos não estavam prontos para hoje e eu tentei surpreendê-lo, preparar o jantar, levantar a roupa na lavandaria... Open Subtitles شعرت فيه أنك فعلت الكثير؟ لقد أخبرني أن بدلاته لن تجهز اليوم، أحاول أن أكون امرأة خارقة، أفعل كل شيء،
    GK: Cortamos essa parte em que dizes que não vais a lado nenhum, porque em setembro estarás na semana 36 de gravidez. TED غايل: لقد أزلنا الجزء الذي قلتي فيه أنك لست ذاهبة إلى أي مكان، لأنك ستبلغين الـ 36 من عمرك في سبتمبر والطفل قادم.
    -E o que é bom, é que não nos conseguem fugir! Open Subtitles و أفضل ما فيه أنك لن تستطيع الفرار بسهولة
    Era muito duvidoso, que ele se lembraria. O conhecimento dos Antigos foi-se. Muito bem. Open Subtitles ومن المشكوك فيه أنك سوف تتذكر معرفة القدماء قد ذهبت
    Dá outra conferência de imprensa, anuncia que mudaste de opinião, e que agora apoias o consumo de promicina. Open Subtitles إعقد مؤتمرا صحفيا تُعلن فيه أنك قد غيرت ما في قلبك و أنك الآن تدعم أخذ البروميسين
    Não, não, não, a parte em que disseste, "Demito-me". Agora não temos de te pagar uma indemnização. Open Subtitles لا ، لا ، ، فقط القسم الذي قلت فيه أنك مستقيل لأننا لن نكون مضطرين أن ندفع لك تعويضاً الآن
    Também te filmaste a dizer que estás a chantagear-me. Open Subtitles و سجلت أيضا شريط فيديو لنفسك تقول فيه أنك تريد ابتزازي
    Então, esta é a parte onde me dizes que tiveste uma promoção no trabalho... Open Subtitles إذاً هذا الوقت الذي تقول لي فيه أنك حصلت على ترقية
    Há de chegar o dia em que pensareis que estais a salvo e feliz, e a vossa alegria irá transformar-se em cinzas na vossa boca. Open Subtitles سيأتي يوم تظنين فيه أنك آمنة وسعيدة ومتعتك سـ تستحيلُ رمادًا في فمك.
    Recordo o dia em que me disseste que já não acreditavas mais nisso. Open Subtitles أتذكر ذلك اليوم الذي قلت لي فيه أنك لم تعد تصدق
    Havia um anúncio "online" a dizer que te estavas a ver livre de tudo, que podíamos tirar aquilo que quiséssemos. Open Subtitles ثمة إعلان في الانترنت ذكر فيه أنك ستتخلص من كل شيء وأن بإمكان أي شخص أن يأخذ ما يريده
    Por falar no seu histórico, Sr. Presidente, disse que não se candidataria à Presidência. Open Subtitles بالحديث عن سجلك, سيدي الرئيس لقد ذكرت فيه أنك لن تترشح للرئاسة
    Sim, foi morto no dia em que o visitou. Open Subtitles أجل ، تم قتله في اليوم الذي صرحت فيه أنك ذاهب لزيارته.
    Então, desde o segundo em que nasceste, ela pensava todos os dias que eras uma bênção. Open Subtitles ومن ثم ، في الثانية التي وُلدتِ فيها لم يمر يوم إعتقدت أمك فيه أنك شيء سوى نعمة
    Não é agora que dizes que também me adoras? Sabes, para lobo solitário és muito carente. Open Subtitles أليس هذا الجزء الذي تقولين فيه أنك تحبينني أيضاً؟ أتعلمين
    Preparei-lhe uma declaração que diz que estava a proteger a privacidade da sua mãe. Open Subtitles لديّ بيان يمكنك أن تشرح فيه أنك كنت تحمي خصوصية والدتك
    O problema é que... não os enfrentaste. Open Subtitles .... الأمر وما فيه أنك لم أنك لم تقف ضدهم فقط
    Também gostei da parte em que disse que lhe tinha dado carta-branca. Open Subtitles وأيضاً أعجبني الجزء الذي قال فيه " أنك قلت " مهما كلف الأمر
    Agora é propriedade dos oficiais de justiça, até provar que o obteve de forma honesta, com formulários de doação e recibos. Open Subtitles إنها الآن ملكية لمكتب الماريشال حتى ذلك الوقت الذي تبرهن فيه أنك حصلت عليه بنزاهة كما تعلم ...
    Naquele dia, quando você anunciou que se estava casando, na reunião semestral da primavera... Open Subtitles ذلك اليوم الذي أعلنتَ فيه أنك سوف تتزوج.. في اجتماع الفصل الدراسي الربيعي...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus