baseado em dados de modelos climáticos e camadas glaciais. | TED | يعتمدون فيه على نماذج من الصفائح الجليدية والمناخية. |
Tive a sorte de crescer numa altura em que não era difícil que o filho de um agricultor conseguisse entrar numa universidade pública. | TED | كنت محظوظا أن أترعرع في زمن لم يكن من الصعب فيه على ابن مزارع مستأجر أن يشق طريقه نحو جامعة الولاية. |
Isto é uma linha em que recuperam os fios e entrelaçam os fios antes de irem para as fábricas de têxteis | TED | هذا هو الخط الذي يحصلون فيه على الخيوط و يقومون بجدل الخيوط مع بعضها لتجهيزها قبل الدخول إلى المصنع |
Facilitaria tanto as coisas. Não pensaria nele o tempo todo. | Open Subtitles | سيسهل ذلك الأمر على ولن أضطر إلى التفكير فيه على الدوام. |
Eu penso nele como "nosso" tipo maluco. Significa trabalho de equipe, certo? | Open Subtitles | أنا أفكر فيه على أنه رجلنا الصغير المجنون أنا لاعب في الفريق ، أتعرف ذلك؟ |
Sim, porque de momento estão noivos na pesquisa de paranormais que trará resultados catastróficos. | Open Subtitles | أجل، لأنهم حاليًا يعملون فيه على بحث عن الخوارق والذي سيؤدي لنتائج كارثية |
Sim, porque de momento estão noivos na pesquisa de paranormais que trará resultados catastróficos. | Open Subtitles | أجل، لأنهم حاليًا يعملون فيه على بحث عن الخوارق والذي سيؤدي لنتائج كارثية |
Estão em todos os sítios onde queremos ir ao longo daquela rota. | Open Subtitles | إنهم فى كل مكان نحتاج أن نكون فيه على طوال الطريق |
No mesmo lugar em que tem estado, nos últimos dez anos. | Open Subtitles | نفس المكان الذي كانت فيه على مدى السنوات العشر الماضية |
Esta é das situações em que os resultados interessam mais, e o meu melhor não foi bom o suficiente. | Open Subtitles | هذا النوع من المسائل عليك أن تحصل فيه على نتائج و أفضل ما عندي لم يكن كافيا |
E a nossa bolha de filtros é o nosso universo de informações pessoal e único. em que vivemos online. | TED | وفقاعتك المرشحة هي عالم المعلومات الفريد الخاص بك الذي تعيش فيه على الانترنت. |
Mas aposto que há algo em que não pensaram, algo tão familiar que provavelmente nem pensam nisso muitas vezes. | TED | شيء أقرب إليك من منزلك وربما لا تفكر فيه على الاغلب معظم حياتك رغم ان كل المشاعر والاحساسيس |
Estava a tomar banho num quarto de hotel em Sydney quando ela faleceu a 1000 km de distância em Melbourne. | TED | كنت استحم في غرفة في فندق في سيدني في الوقت الذي ماتت فيه على بعد 600 ميل في ميلبورن. |
E esta é a percentagem do seu tempo de visualização em que eles estão concentrados nos olhos das pessoas. E este é o seu gráfico de crescimento. | TED | وهذه نسبة الوقت الذي يركزون فيه على عيون الناس, وهذا هو جدول نموهم. |
E penso que o dia em que vamos conseguir reparar o cérebro danificado está mais perto do que pensamos. | TED | وأعتقد أن اليوم الذي سنكون قادرين فيه على معالجة تلف الدماغ هو أقرب مما نعتقد. |
Porque é que abdicariam disso só para concordarem com alguém em algo que eles nem sequer desejam concordar? | TED | لماذا عليهم التخلي عن كل ذلك للاتفاق معك على شيء هم لا يريدون تحديدًا الاتفاق معك فيه على أية حال؟ |
Queria saber se você pensa nele. | Open Subtitles | انا كنت اتسائل هل انت تفكر فيه على الإطلاق ؟ |
Podes pensar nele como um sedativo, mas ao contrario. | Open Subtitles | تستطيع أن تفكر فيه على أنه مسكن للألم، فقط العكس. |